Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

explodo: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(D_4)
(Gf-D_4)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>explōdō</b>¹³ ou <b>explaudō</b>, sī, sum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> pousser hors, rejeter : aliquem in arenam [[aut]] [[litus]] Sen. Marc. 10, 6, jeter qqn sur le sable ou sur la côte || chasser qqn : Afran. d. Non. 186, 16, cf. Cic. Com. 30 || [poét.] ([[gallus]]) noctem explaudentibus [[alis]] Lucr. 4, 710, (le coq) quand le battement de ses ailes chasse la nuit<br /><b>2</b> rejeter en battant des mains, mal accueillir, huer, siffler : Cic. de Or. 1, 259 || [fig.] désapprouver, condamner : Cic. Div. 2, 148.
|gf=<b>explōdō</b>¹³ ou <b>explaudō</b>, sī, sum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> pousser hors, rejeter : aliquem in arenam [[aut]] [[litus]] Sen. Marc. 10, 6, jeter qqn sur le sable ou sur la côte &#124;&#124; chasser qqn : Afran. d. Non. 186, 16, cf. Cic. Com. 30 &#124;&#124; [poét.] ([[gallus]]) noctem explaudentibus [[alis]] Lucr. 4, 710, (le coq) quand le battement de ses ailes chasse la nuit<br /><b>2</b> rejeter en battant des mains, mal accueillir, huer, siffler : Cic. de Or. 1, 259 &#124;&#124; [fig.] désapprouver, condamner : Cic. Div. 2, 148.||chasser qqn : Afran. d. Non. 186, 16, cf. Cic. Com. 30||[poét.] ([[gallus]]) noctem explaudentibus [[alis]] Lucr. 4, 710, (le coq) quand le battement de ses ailes chasse la nuit<br /><b>2</b> rejeter en battant des mains, mal accueillir, huer, siffler : Cic. de Or. 1, 259||[fig.] désapprouver, condamner : Cic. Div. 2, 148.
}}
}}

Revision as of 07:26, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ex-plōdo: (ex-plaudo), si, sum, 3, v. a., Gr. πτερνοκοπεῖν,
I to drive out or off by clapping; orig. a scenic word said of a player, to hiss or hoot off, explode him.
I Prop.: histrio exsibilatur et exploditur, Cic. Par. 3, 26; cf.: Aesopum explodi video, id. de Or. 1, 61, 259: aliquem e scena non modo sibilis sed etiam convicio, id. Rosc. Com. 11, 30: nam satis est equitem mihi plaudere, ut audax Contemptis aliis explosa Arbuscula (mima) dixit, Hor. S. 1, 10, 77; cf.: pars plaudite ergo, pars offensi explaudite, Aus. Sept. Sap. de Thal. fin.—
II Transf. beyond the scenic sphere.
   A To drive out or away (rare; not in Cic.): aliquem in Arpinos, Afran. ap. Non. 186, 16: (alios) in arenam aut litus, to cast out, Sen. Cons. ad Marc. 10.—Poet.: noctem explaudentibus alis, to scare away, Lucr. 4, 710.—
   B To reject, disapprove (Ciceron.): te illud idem, quod tum explosum et ejectum est, nunc retulisse demiror, Cic. Clu. 31, 86; cf.: explosae ejectaeque sententiae, id. Fin. 5, 8, 31; and id. Off. 1, 2, 6: hoc genus divinationis vita explosit, id. Div. 2, 41, 86: multa dixi in ignobilem regem, quibus totus est explosus, id. Q. Fr. 2, 12, 3: fictione pristina explosa, abolished, Just. Inst. 1, 12, 6.

Latin > French (Gaffiot 2016)

explōdō¹³ ou explaudō, sī, sum, ĕre, tr.,
1 pousser hors, rejeter : aliquem in arenam aut litus Sen. Marc. 10, 6, jeter qqn sur le sable ou sur la côte || chasser qqn : Afran. d. Non. 186, 16, cf. Cic. Com. 30 || [poét.] (gallus) noctem explaudentibus alis Lucr. 4, 710, (le coq) quand le battement de ses ailes chasse la nuit
2 rejeter en battant des mains, mal accueillir, huer, siffler : Cic. de Or. 1, 259 || [fig.] désapprouver, condamner : Cic. Div. 2, 148.