pastillum: Difference between revisions
πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him
(D_6) |
(3_9) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>pāstillum</b>, ī, n. ([[panis]]), petit pain, gâteau : Varr. d. Char. 37, 15 ; Fest. 250. | |gf=<b>pāstillum</b>, ī, n. ([[panis]]), petit pain, gâteau : Varr. d. Char. 37, 15 ; Fest. 250. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=pāstillum, ī, n. (Demin. v. [[panis]]), [[alte]] Nbf. v. [[pastillus]], das Brötchen, [[Varro]] b. [[Charis]]. 37, 15. – [[als]] kleines Opferbrot, [[Fest]]. 250 (b), 30. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:03, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
pastillum: i, n. id.,
I a little loaf or roll of bread, Varr. ap. Charis. p. 24 P.; a little round loaf for offering: pastillum in sacris libi genus rotundi, Paul. ex Fest. p. 250 Müll.
Latin > French (Gaffiot 2016)
pāstillum, ī, n. (panis), petit pain, gâteau : Varr. d. Char. 37, 15 ; Fest. 250.
Latin > German (Georges)
pāstillum, ī, n. (Demin. v. panis), alte Nbf. v. pastillus, das Brötchen, Varro b. Charis. 37, 15. – als kleines Opferbrot, Fest. 250 (b), 30.