Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

taxus: Difference between revisions

From LSJ

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
(D_8)
(3_13)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>taxus</b>,¹³ ī, f., if [arbre, déjà connu pour être vénéneux] : Cæs. G. 6, 31, 5 ; Virg. B. 9, 30 ; Plin. 16, 50 &#124;&#124; pique, lance [en bois d’if] : Sil. 13, 210.
|gf=<b>taxus</b>,¹³ ī, f., if [arbre, déjà connu pour être vénéneux] : Cæs. G. 6, 31, 5 ; Virg. B. 9, 30 ; Plin. 16, 50 &#124;&#124; pique, lance [en bois d’if] : Sil. 13, 210.
}}
{{Georges
|georg=taxus, ī, f., I) der Taxusbaum, Eibenbaum, Caes. u.a. – II) meton., der Wurfspieß aus [[Taxus]], Sil. 13, 210.
}}
}}

Revision as of 09:05, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

taxus: i, f.,
I a yew, yew-tree.
I Lit., Plin. 16, 10, 20, § 50; Caes. B. G. 6, 31; Verg. E. 9, 30; id. G. 2, 113 al. — Considered, on account of its poisonous berries, as a tree of the infernal regions, Ov. M. 4, 432; Sil. 13, 596; Luc. 3, 419; 6, 645 al.—
II Poet., transf., a javelin, made of the wood of the yew-tree, Sil. 13, 210.

Latin > French (Gaffiot 2016)

taxus,¹³ ī, f., if [arbre, déjà connu pour être vénéneux] : Cæs. G. 6, 31, 5 ; Virg. B. 9, 30 ; Plin. 16, 50 || pique, lance [en bois d’if] : Sil. 13, 210.

Latin > German (Georges)

taxus, ī, f., I) der Taxusbaum, Eibenbaum, Caes. u.a. – II) meton., der Wurfspieß aus Taxus, Sil. 13, 210.