alica: Difference between revisions

From LSJ

γενέται καὶ πατρὶς ἔχουσιν ὀστέα → my parents and my fatherland have my bones

Source
(Gf-D_1)
(3_1)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>ălĭca</b>,¹³ æ, f., semoule : [[Cato]] Agr. 76, 1 &#124;&#124; plat de semoule : Mart. 12, 81, 3 ; 13, 6.||plat de semoule : Mart. 12, 81, 3 ; 13, 6.
|gf=<b>ălĭca</b>,¹³ æ, f., semoule : [[Cato]] Agr. 76, 1 &#124;&#124; plat de semoule : Mart. 12, 81, 3 ; 13, 6.||plat de semoule : Mart. 12, 81, 3 ; 13, 6.
}}
{{Georges
|georg=alica ([[halica]]), ae, f. ([[ἄλιξ]]), Speltgraupen ([[wie]] [[ptisana]] = Gerstengraupen), [[Cato]], Cels. u. Plin. (vgl. Blümner, Technol. usw. 1, 55 f.). – u. der [[daraus]] bereitete [[Trank]], Spelttrank, Speltmus (vgl. [[sorbitio]] alicae, Cels.), Sen. u.a.: [[alica]] [[vel]] [[sucus]] tisanae, Apic. 5, 208: dah. im [[Wortspiel]], mittebat [[Umber]] aliculam [[mihi]] [[pauper]]; [[nunc]] misit alicam, [[factus]] est [[enim]] [[dives]], [[etwa]] ([[mit]] einem andern [[Wortspiel]]) »[[arm]] schickt er [[einen]] [[Mantel]], [[jetzt]], [[weil]] er [[reich]] ist, Mandeln«, Mart. 12, 81. – Nbf. [[alicum]], ī, n., u. [[alice]], is, n. ([[ἄλιξ]]), [[Charis]]. 32, 8.
}}
}}

Revision as of 08:30, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ălĭca: ae, f. from alo, acc. to Paul. ex Fest. p. 7 Müll.; akin to ἀλέω, ὀλαί acc. to Doed., orig. adj.,
I nourishing, sc. farina.
I A kind of grain, spelt, Cato, R. R. 76 init.; Plin. 18, 7, 10, § 50.—
II Grits prepared from it, spelt-grits, Gr. χόνδρος, later ἄλιξ, Cels. 6, 6; Plin. 22, 25, 61, § 128.—
III A drink prepared from these grits, Mart. 13, 6.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ălĭca,¹³ æ, f., semoule : Cato Agr. 76, 1 || plat de semoule : Mart. 12, 81, 3 ; 13, 6.

Latin > German (Georges)

alica (halica), ae, f. (ἄλιξ), Speltgraupen (wie ptisana = Gerstengraupen), Cato, Cels. u. Plin. (vgl. Blümner, Technol. usw. 1, 55 f.). – u. der daraus bereitete Trank, Spelttrank, Speltmus (vgl. sorbitio alicae, Cels.), Sen. u.a.: alica vel sucus tisanae, Apic. 5, 208: dah. im Wortspiel, mittebat Umber aliculam mihi pauper; nunc misit alicam, factus est enim dives, etwa (mit einem andern Wortspiel) »arm schickt er einen Mantel, jetzt, weil er reich ist, Mandeln«, Mart. 12, 81. – Nbf. alicum, ī, n., u. alice, is, n. (ἄλιξ), Charis. 32, 8.