continuatio: Difference between revisions

From LSJ

Χεὶρ χεῖρα νίπτει, δάκτυλοι δὲ δακτύλους → Digitum lavat digitus et manum manus → Die Finger waschen Finger, die Hand die andre Hand

Menander, Monostichoi, 543
(Gf-D_2)
(3_4)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>contĭnŭātĭō</b>,¹³ ōnis, f. ([[continuo]] 2), continuation, succession ininterrompue : Cæs. G. 3, 29 &#124;&#124; continuité : Cic. Ac. 1, 29 ; Liv. 41, 15, 7 &#124;&#124; [rhét.] [[continuatio]] verborum Cic. de Or. 1, 261, le groupement des mots en période &#124;&#124; [phil.] [[continuatio]] conjunctioque naturæ, [[quam]] vocant συμπάθειαν Cic. Div. 2, 142, les liens, les rapports de faits naturels entre eux que les Grecs appellent « sympathie ».||continuité : Cic. Ac. 1, 29 ; Liv. 41, 15, 7||[rhét.] [[continuatio]] verborum Cic. de Or. 1, 261, le groupement des mots en période||[phil.] [[continuatio]] conjunctioque naturæ, [[quam]] vocant συμπάθειαν Cic. Div. 2, 142, les liens, les rapports de faits naturels entre eux que les Grecs appellent « sympathie ».
|gf=<b>contĭnŭātĭō</b>,¹³ ōnis, f. ([[continuo]] 2), continuation, succession ininterrompue : Cæs. G. 3, 29 &#124;&#124; continuité : Cic. Ac. 1, 29 ; Liv. 41, 15, 7 &#124;&#124; [rhét.] [[continuatio]] verborum Cic. de Or. 1, 261, le groupement des mots en période &#124;&#124; [phil.] [[continuatio]] conjunctioque naturæ, [[quam]] vocant συμπάθειαν Cic. Div. 2, 142, les liens, les rapports de faits naturels entre eux que les Grecs appellent « sympathie ».||continuité : Cic. Ac. 1, 29 ; Liv. 41, 15, 7||[rhét.] [[continuatio]] verborum Cic. de Or. 1, 261, le groupement des mots en période||[phil.] [[continuatio]] conjunctioque naturæ, [[quam]] vocant συμπάθειαν Cic. Div. 2, 142, les liens, les rapports de faits naturels entre eux que les Grecs appellent « sympathie ».
}}
{{Georges
|georg=continuātio, ōnis, f. ([[continuo]]), I) aktiv = die ununterbrochene Fortführung, -[[Fortsetzung]], lignariae negotiationis, Capit. Pertin. 1. § 1. – [[bes]]. die ununterbrochene Fortführung ([[Beibehaltung]]) eines Amtes, [[tribunatus]], Liv. 3, 24, 9: [[magistratus]], Liv. 3, 64, 4. – II) [[passiv]], A) die unmittelbare [[Aufeinanderfolge]], der ununterbrochene [[Fortgang]], der stete [[Zusammenhang]], c. seriesque rerum, Cic.: c. coniunctioque naturae, [[quam]] vocant συμπάθειαν, Cic.: c. causarum, Cic.: [[contextus]] et c. sermonis, Quint.: brevium verborum ac nominum c., Quint.: interrumpi tenorem rerum, in quibus peragendis c. ipsa efficacissima esset, [[non]] convenire, Liv. – [[als]] [[rhetor]]. t. t., a) ([[mit]] u. [[ohne]] verborum) die stetige [[Folge]], der [[Zusammenhang]] der Worte, [[quasi]] nodi continuationis, Cic.: [[non]] est [[enim]] in verbo [[modus]] [[hic]], [[sed]] in oratione, id est in continuatione verborum, Cic. – dah. die fortlaufende [[Periode]] (vgl. Cic. or. 204. Quint. 9, 4, 22), zB. [[nimis]] longa c. verborum, Cic. – b) der ununterbrochene [[Vortrag]], Ggstz. [[distributio]], Cornif. rhet. 3, 23: Ggstz. [[intercapedo]] et [[quasi]] [[remissio]], Plin. ep. 4, 9, 11. – B) die ununterbrochene [[Fortdauer]] in der [[Zeit]] (Ggstz. [[intervallum]], Serv. Verg. Aen. 1, 47), c. imbrium, Caes.: c. laborum, Vell. u. Suet.: bellorum, Vell.: nimia prosperorum od. prosperitatis, [[allzu]] anhaltendes [[Glück]], [[Flor]]. u. Ps. Quint. decl.
}}
}}

Revision as of 09:20, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

contĭnŭātĭo: ōnis, f. id.,
I a following of one thing after another, an unbroken series, a connection, continuation, succession (in good prose).
I In gen., with gen.: continuatio seriesque rerum, Cic. N. D. 1, 4, 9: continuatio immutabilis ordinis sempiterni, id. Ac. 1, 7, 29: imbrium, an uninterrupted succession, Caes. B. G. 3, 29: laborum, * Suet. Tib. 21; Flor. 4, 2, 79 al.: causarum, Cic. N. D. 1, 20, 55: sermonis, Quint. 8, 2, 14; cf. id. 9, 3, 23 al.—Absol.: in quibus (rebus) peragendis continuatio ipsa efficacissima esset, Liv. 41, 15, 7.—
II Esp., in rhet., a period; absol., Cic. Or. 61, 204 and 208; Quint. 9, 4, 22; 9, 4, 124: verborum, Cic. de Or. 1, 61, 261; 3, 13, 49.

Latin > French (Gaffiot 2016)

contĭnŭātĭō,¹³ ōnis, f. (continuo 2), continuation, succession ininterrompue : Cæs. G. 3, 29 || continuité : Cic. Ac. 1, 29 ; Liv. 41, 15, 7 || [rhét.] continuatio verborum Cic. de Or. 1, 261, le groupement des mots en période || [phil.] continuatio conjunctioque naturæ, quam vocant συμπάθειαν Cic. Div. 2, 142, les liens, les rapports de faits naturels entre eux que les Grecs appellent « sympathie ».

Latin > German (Georges)

continuātio, ōnis, f. (continuo), I) aktiv = die ununterbrochene Fortführung, -Fortsetzung, lignariae negotiationis, Capit. Pertin. 1. § 1. – bes. die ununterbrochene Fortführung (Beibehaltung) eines Amtes, tribunatus, Liv. 3, 24, 9: magistratus, Liv. 3, 64, 4. – II) passiv, A) die unmittelbare Aufeinanderfolge, der ununterbrochene Fortgang, der stete Zusammenhang, c. seriesque rerum, Cic.: c. coniunctioque naturae, quam vocant συμπάθειαν, Cic.: c. causarum, Cic.: contextus et c. sermonis, Quint.: brevium verborum ac nominum c., Quint.: interrumpi tenorem rerum, in quibus peragendis c. ipsa efficacissima esset, non convenire, Liv. – als rhetor. t. t., a) (mit u. ohne verborum) die stetige Folge, der Zusammenhang der Worte, quasi nodi continuationis, Cic.: non est enim in verbo modus hic, sed in oratione, id est in continuatione verborum, Cic. – dah. die fortlaufende Periode (vgl. Cic. or. 204. Quint. 9, 4, 22), zB. nimis longa c. verborum, Cic. – b) der ununterbrochene Vortrag, Ggstz. distributio, Cornif. rhet. 3, 23: Ggstz. intercapedo et quasi remissio, Plin. ep. 4, 9, 11. – B) die ununterbrochene Fortdauer in der Zeit (Ggstz. intervallum, Serv. Verg. Aen. 1, 47), c. imbrium, Caes.: c. laborum, Vell. u. Suet.: bellorum, Vell.: nimia prosperorum od. prosperitatis, allzu anhaltendes Glück, Flor. u. Ps. Quint. decl.