gabalus: Difference between revisions

From LSJ

ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → love your neighbor as yourself, thou shalt love thy neighbour as thyself, love thy neighbour as thyself

Source
(Gf-D_4)
(3_6)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>găbălus</b>, ī, m., croix, potence : [[Varro]] Men. 24 &#124;&#124; [c. injure] pendard : Capit. Macr. 11, 6.||[c. injure] pendard : Capit. Macr. 11, 6.
|gf=<b>găbălus</b>, ī, m., croix, potence : [[Varro]] Men. 24 &#124;&#124; [c. injure] pendard : Capit. Macr. 11, 6.||[c. injure] pendard : Capit. Macr. 11, 6.
}}
{{Georges
|georg=gabalus, ī, m., [[ein]] [[Kreuz]], [[Galgen]], [[Varro]] [[sat]]. Men. 24: [[als]] Schimpfwort, Galgenvogel, Galgenstrick, Macrin. b. Capit. Macrin. 11, 6. v. 2 (= Anthol. Lat. 801, 2 M.).
}}
}}

Revision as of 09:13, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

gābălus: i, m. an old Germ. word, i. q. the modern Gabel (fork); hence, as an instrument of punishment,
I a kind of gallows (syn.: furca, patibulum, crux).
I Lit.: in gabalum aliquem suffigere, Varr. ap. Non. 117, 15.—*
II Transf., as a term of reproach, gallows-bird, hang-dog, Macrin. ap. Capit. Macrin. 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

găbălus, ī, m., croix, potence : Varro Men. 24 || [c. injure] pendard : Capit. Macr. 11, 6.

Latin > German (Georges)

gabalus, ī, m., ein Kreuz, Galgen, Varro sat. Men. 24: als Schimpfwort, Galgenvogel, Galgenstrick, Macrin. b. Capit. Macrin. 11, 6. v. 2 (= Anthol. Lat. 801, 2 M.).