Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

casito: Difference between revisions

From LSJ

Οὐπώποτ' ἐζήλωσα πολυτελῆ νεκρόν → Numquam probarim sumptuosum mortuum → Nie preis ich einen Toten selbst im Prachtgewand

Menander, Monostichoi, 411
(3_3)
(1)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=cāsito, āvī, āre, s. [[cassito]].
|georg=cāsito, āvī, āre, s. [[cassito]].
}}
{{LaEn
|lnetxt=casito casitare, casitavi, casitatus V INTRANS :: fall/drop down repeatedly/frequently
}}
}}

Revision as of 17:54, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

cāsĭto: āvi, āre,
I v. freq. cado, to fall repeatedly, to drop down: si ex tegulā casitaverit stillicidium, Dig. 8, 2, 20, § 3 sq.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cāsĭtō et cassĭtō, āvī, āre, (cado), dégoutter : Paul. Dig. 8, 2, 20.

Latin > German (Georges)

cāsito, āvī, āre, s. cassito.

Latin > English

casito casitare, casitavi, casitatus V INTRANS :: fall/drop down repeatedly/frequently