increpitus: Difference between revisions
ἅτε γὰρ ἐννάλιον πόνον ἐχοίσας βαθύν σκευᾶς ἑτέρας, ἀβάπτιστος εἶμι φελλὸς ὣς ὑπὲρ ἕρκος ἅλμας → for just as when the rest of the tackle labors in the depths of the sea, like a cork I shall go undipped over the surface of the brine | as when the other part of the tackle is laboring deep in the sea, I go unsoaked like a cork above the surface of the sea
(3_7) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>incrĕpĭtus</b>: a, um, Part., from [[increpo]].<br /><b>incrĕpĭtus</b>: ūs, m. [[increpo]], i. q. [[increpatio]],<br /><b>I</b> a chiding, rebuking ( | |lshtext=<b>incrĕpĭtus</b>: a, um, Part., from [[increpo]].<br /><b>incrĕpĭtus</b>: ūs, m. [[increpo]], i. q. [[increpatio]],<br /><b>I</b> a chiding, rebuking (post-class.), App. de Deo Socr. p. 52, 49: et increpitu daemonia expellens, Tert. adv. Marc. 4, 8. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot |
Latest revision as of 13:54, 13 February 2024
Latin > English (Lewis & Short)
incrĕpĭtus: a, um, Part., from increpo.
incrĕpĭtus: ūs, m. increpo, i. q. increpatio,
I a chiding, rebuking (post-class.), App. de Deo Socr. p. 52, 49: et increpitu daemonia expellens, Tert. adv. Marc. 4, 8.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) incrĕpĭtus, part. de increpo.
(2) incrĕpĭtŭs, abl. ū, m., reproche, interpellation : Tert. Marc. 4, 8.
Latin > German (Georges)
increpitus, Abl. ū, m. (increpo), das Anfahren, Schelten, Apul. de deo Socr. 19. Tert. adv. Marc. 4, 8.