ἀνάπτω: Difference between revisions

From LSJ

ἐπάμεροι· τί δέ τις; τί δ' οὔ τις; σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος → Neverlasting: What is a somebody? What is a nobody? You are a dream of a shadow | Creatures of a day. What is a someone, what is a no one? Man is the dream of a shade.

Source
(2)
 
(13_7_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)na/ptw
|Beta Code=a)na/ptw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">make fast on</b> or <b class="b2">to</b>, Hom. (only Od.), ἐκ δ' αὐτοῦ [ἱστοῦ] πείρατ' ἀνῆπτον <span class="bibl">Od.12.179</span>, cf. <span class="bibl">51</span>, <span class="bibl">162</span>; πρυμνήσι' ἀνάψαι <span class="bibl">9.137</span>: c. dat., γαίῃ <span class="bibl">A.R.2.177</span>; ἀ. τι πρός τι <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>1012</span>:— Med., <b class="b3">ἐκ τοῦδ' ἀναψόμεσθα πρυμνήτην κάλων</b> to him will we <b class="b2">moor</b> our bark, i.e. he shall be our protector, <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>770</span>, etc.; <b class="b3">θεοῖσι κῆδος ἀνάψασθαι</b> <b class="b2">form a close connexion</b> with... <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>845</span>; <b class="b3">χάριτας ἔς τινα ἀ</b>. <b class="b2">confer</b> favours on... <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>569</span>; also, <b class="b2">fasten to oneself</b>, ἐπιστολὴν ἐκ τῶν δακτύλων ἀ. <span class="bibl">Din.1.36</span>; <b class="b2">take in tow</b>, ναῦν <span class="bibl">D.S.13.19</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cam.</span>8</span>; τὸ κράτος <span class="bibl">Ph. 1.474</span>:—Pass., <b class="b2">to be fastened</b> or <b class="b2">fasten oneself on to, cling to</b>, c. gen., πέπλων <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>629</span>: c. dat., <b class="b3">κίοσιν</b> ib.<span class="bibl">1038</span> (prob., lyr.); <b class="b2">have</b> a thing <b class="b2">fastened</b> on one, <b class="b3">περιβόλαι' ἀνήμμεθα</b> ib.<span class="bibl">549</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">hang up</b> in a temple, <b class="b2">offer up</b>, like [[ἀνατίθημι]], πολλὰ δ' ἀγάλματ' ἀνῆψεν <span class="bibl">Od.3.274</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>572</span>, Lyc.853, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>1.11</span>, <span class="bibl">Tryph.256</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> metaph., <b class="b2">fasten upon, attach to</b>, μῶμον ἀνάψαι <span class="bibl">Od.2.86</span>; <b class="b3">αἷμα ἀ. τινί</b> a charge of bloodshed, dub. in <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1196</span>, cf. <span class="bibl">Ps.-Phoc.70</span>, etc.; κήδε' ἀνῆπταί τινι <span class="bibl">A.R.2.245</span>; <b class="b2">ascribe, refer to</b>, τοὺς λόγους εἰς ἀριθμοὺς ἀ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>1078b22</span>; ἀρχήν, αἰτίαν ἀ. εἰς τὸν Πύθιον <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>6</span>, etc.; <b class="b3">χάριν ἀ. τινί</b> <b class="b2">ascribe</b> a favour to him, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>46</span>; τὴν χάριν εἰς Καίσαρα πάντων ἀνῆπτεν <span class="bibl">Id.<span class="title">Brut.</span>6</span>; τοῖς ἐκ τοῦ θεοῦ τὴν εὐδαιμονίαν ἀνάψασι <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>2.3</span>:—Med., <b class="b2">attach oneself</b>, πρὸς πολλούς Phld. <span class="title">Herc.</span>1457.8. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">light up, kindle</b>, λύχνα <span class="bibl">Hdt.2.133</span>; πῦρ <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span> 1137</span>; φῶς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>39b</span>; πυρὶ ἀ. δόμους <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1594</span>: metaph., νέφος οἰμωγῆς ὡς τάχ' ἀνάψει <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>107</span>:—Pass., <b class="b2">to be kindled</b>, Zeno Stoic. 1.31, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">inflame with anger</b>, <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>68.35</span>:—Pass., ib.<span class="bibl">33.15</span>, <span class="bibl">Ps.-Callisth.3.22</span>; <b class="b2">excite</b> emotionally, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Po.</span>1425.20</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> intr., <b class="b2">to be lighted</b> up, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>841a32</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">make fast on</b> or <b class="b2">to</b>, Hom. (only Od.), ἐκ δ' αὐτοῦ [ἱστοῦ] πείρατ' ἀνῆπτον <span class="bibl">Od.12.179</span>, cf. <span class="bibl">51</span>, <span class="bibl">162</span>; πρυμνήσι' ἀνάψαι <span class="bibl">9.137</span>: c. dat., γαίῃ <span class="bibl">A.R.2.177</span>; ἀ. τι πρός τι <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>1012</span>:— Med., <b class="b3">ἐκ τοῦδ' ἀναψόμεσθα πρυμνήτην κάλων</b> to him will we <b class="b2">moor</b> our bark, i.e. he shall be our protector, <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>770</span>, etc.; <b class="b3">θεοῖσι κῆδος ἀνάψασθαι</b> <b class="b2">form a close connexion</b> with... <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>845</span>; <b class="b3">χάριτας ἔς τινα ἀ</b>. <b class="b2">confer</b> favours on... <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>569</span>; also, <b class="b2">fasten to oneself</b>, ἐπιστολὴν ἐκ τῶν δακτύλων ἀ. <span class="bibl">Din.1.36</span>; <b class="b2">take in tow</b>, ναῦν <span class="bibl">D.S.13.19</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cam.</span>8</span>; τὸ κράτος <span class="bibl">Ph. 1.474</span>:—Pass., <b class="b2">to be fastened</b> or <b class="b2">fasten oneself on to, cling to</b>, c. gen., πέπλων <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>629</span>: c. dat., <b class="b3">κίοσιν</b> ib.<span class="bibl">1038</span> (prob., lyr.); <b class="b2">have</b> a thing <b class="b2">fastened</b> on one, <b class="b3">περιβόλαι' ἀνήμμεθα</b> ib.<span class="bibl">549</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">hang up</b> in a temple, <b class="b2">offer up</b>, like [[ἀνατίθημι]], πολλὰ δ' ἀγάλματ' ἀνῆψεν <span class="bibl">Od.3.274</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>572</span>, Lyc.853, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>1.11</span>, <span class="bibl">Tryph.256</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> metaph., <b class="b2">fasten upon, attach to</b>, μῶμον ἀνάψαι <span class="bibl">Od.2.86</span>; <b class="b3">αἷμα ἀ. τινί</b> a charge of bloodshed, dub. in <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1196</span>, cf. <span class="bibl">Ps.-Phoc.70</span>, etc.; κήδε' ἀνῆπταί τινι <span class="bibl">A.R.2.245</span>; <b class="b2">ascribe, refer to</b>, τοὺς λόγους εἰς ἀριθμοὺς ἀ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>1078b22</span>; ἀρχήν, αἰτίαν ἀ. εἰς τὸν Πύθιον <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>6</span>, etc.; <b class="b3">χάριν ἀ. τινί</b> <b class="b2">ascribe</b> a favour to him, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>46</span>; τὴν χάριν εἰς Καίσαρα πάντων ἀνῆπτεν <span class="bibl">Id.<span class="title">Brut.</span>6</span>; τοῖς ἐκ τοῦ θεοῦ τὴν εὐδαιμονίαν ἀνάψασι <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>2.3</span>:—Med., <b class="b2">attach oneself</b>, πρὸς πολλούς Phld. <span class="title">Herc.</span>1457.8. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">light up, kindle</b>, λύχνα <span class="bibl">Hdt.2.133</span>; πῦρ <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span> 1137</span>; φῶς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>39b</span>; πυρὶ ἀ. δόμους <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1594</span>: metaph., νέφος οἰμωγῆς ὡς τάχ' ἀνάψει <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>107</span>:—Pass., <b class="b2">to be kindled</b>, Zeno Stoic. 1.31, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">inflame with anger</b>, <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>68.35</span>:—Pass., ib.<span class="bibl">33.15</span>, <span class="bibl">Ps.-Callisth.3.22</span>; <b class="b2">excite</b> emotionally, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Po.</span>1425.20</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> intr., <b class="b2">to be lighted</b> up, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>841a32</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0204.png Seite 204]] 1) anheften, an etwas befestigen, πείρατ' ἀνήφθω ἔκ τινος, sollen angebunden werden an etwas, Od. 12, 51; vgl. Ap. Rh. 2, 160; auch im med.; so Eur. Med. 748; [[πρός]] τι, Herc. f. 1011; ἀγάλματα, ὑφάσματά τε χρυσόν τε, aufstellen in Göttertempeln, weihen, Od. 3, 274; μῶμον 2, 86, einen Tadel, Schandfleck anhängen; so αἶσχός τινι Agath. 3 (V, 302); übh. beilegen, zuschreiben, [[αἷμα]] εἴς τινα, den Mord ihm anrechnen, Eur. Andr. 1197; [[χάριν]] τινί Plut. Ant. 46; τὴν αἰτίαν τῆς πόλεως ἐς τὸν [[Πύθιον]] ἀνῆψε Lyc. 6, u. öfter (vgl. τί νύ τοι τόσα κήδε' ἀνῆπται Ap. Rh. 2, 245) – Med., sich anhängen, τινός, an etwas, πέπλων Eur. Herc. Fur. 629 u. Sp.; eigthümt. Dinarch. 1, 36 ἐπιστολὴν ἐκ τῶν δακτύλων ἀναψάμενος, wozu Bekk. Aesch. 3, 164 vgl., einen Brief nur zur Schau in den Händen haltend; an sich anknüpfen, [[ναῦς]], eroberte Schiffe mit sich fortführen, Diod. Sic. 13, 19. 14, 60; Plut. Cam. 8; – [[χάριν]] τινί, Jemandem danken, Ap. Rh. 2, 114; – aber χάριτας εἴς τινα, Einem Gunst zu Theil werden lassen, Eur. Phoen. 572; κῆδός τινι, Verwandtschaft mit Einem knüpfen, Troad. 845; – anziehen, στέρνοις νεβρίδα Agath. 31 (VI, 172); übertr., οὐδ' ἔτι [[τάρβος]] ἀνάψομαι, ich werde keine Furcht mehr haben, Ap. Rh. 2, 643. – 2) anzünden, φῶς Plat. Tim. 39 b; Eur. πῦρ θεοῖς Or. 1137 u. πυρὶ δόμους 1594; übertr., μείζονι θυμῷ Med. 107, u. öfter Sp., auch von Fieberanfällen; – παστὰς λαμπάδι ἀνήπτετο, wurde erleuchtet, Thall. (VII, 188).
}}
}}

Revision as of 19:19, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνάπτω Medium diacritics: ἀνάπτω Low diacritics: ανάπτω Capitals: ΑΝΑΠΤΩ
Transliteration A: anáptō Transliteration B: anaptō Transliteration C: anapto Beta Code: a)na/ptw

English (LSJ)

   A make fast on or to, Hom. (only Od.), ἐκ δ' αὐτοῦ [ἱστοῦ] πείρατ' ἀνῆπτον Od.12.179, cf. 51, 162; πρυμνήσι' ἀνάψαι 9.137: c. dat., γαίῃ A.R.2.177; ἀ. τι πρός τι E.HF1012:— Med., ἐκ τοῦδ' ἀναψόμεσθα πρυμνήτην κάλων to him will we moor our bark, i.e. he shall be our protector, Id.Med.770, etc.; θεοῖσι κῆδος ἀνάψασθαι form a close connexion with... Id.Tr.845; χάριτας ἔς τινα ἀ. confer favours on... Id.Ph.569; also, fasten to oneself, ἐπιστολὴν ἐκ τῶν δακτύλων ἀ. Din.1.36; take in tow, ναῦν D.S.13.19, Plu.Cam.8; τὸ κράτος Ph. 1.474:—Pass., to be fastened or fasten oneself on to, cling to, c. gen., πέπλων E.HF629: c. dat., κίοσιν ib.1038 (prob., lyr.); have a thing fastened on one, περιβόλαι' ἀνήμμεθα ib.549.    2 hang up in a temple, offer up, like ἀνατίθημι, πολλὰ δ' ἀγάλματ' ἀνῆψεν Od.3.274, cf. Arist.Fr.572, Lyc.853, Philostr.VA1.11, Tryph.256.    3 metaph., fasten upon, attach to, μῶμον ἀνάψαι Od.2.86; αἷμα ἀ. τινί a charge of bloodshed, dub. in E.Andr.1196, cf. Ps.-Phoc.70, etc.; κήδε' ἀνῆπταί τινι A.R.2.245; ascribe, refer to, τοὺς λόγους εἰς ἀριθμοὺς ἀ. Arist.Metaph.1078b22; ἀρχήν, αἰτίαν ἀ. εἰς τὸν Πύθιον Plu.Lyc.6, etc.; χάριν ἀ. τινί ascribe a favour to him, Id.Ant.46; τὴν χάριν εἰς Καίσαρα πάντων ἀνῆπτεν Id.Brut.6; τοῖς ἐκ τοῦ θεοῦ τὴν εὐδαιμονίαν ἀνάψασι Porph.Abst.2.3:—Med., attach oneself, πρὸς πολλούς Phld. Herc.1457.8.    II light up, kindle, λύχνα Hdt.2.133; πῦρ E.Or. 1137; φῶς Pl.Ti.39b; πυρὶ ἀ. δόμους E.Or.1594: metaph., νέφος οἰμωγῆς ὡς τάχ' ἀνάψει Id.Med.107:—Pass., to be kindled, Zeno Stoic. 1.31, etc.    2 inflame with anger, Lib.Or.68.35:—Pass., ib.33.15, Ps.-Callisth.3.22; excite emotionally, Phld.Po.1425.20.    3 intr., to be lighted up, Arist.Mir.841a32.

German (Pape)

[Seite 204] 1) anheften, an etwas befestigen, πείρατ' ἀνήφθω ἔκ τινος, sollen angebunden werden an etwas, Od. 12, 51; vgl. Ap. Rh. 2, 160; auch im med.; so Eur. Med. 748; πρός τι, Herc. f. 1011; ἀγάλματα, ὑφάσματά τε χρυσόν τε, aufstellen in Göttertempeln, weihen, Od. 3, 274; μῶμον 2, 86, einen Tadel, Schandfleck anhängen; so αἶσχός τινι Agath. 3 (V, 302); übh. beilegen, zuschreiben, αἷμα εἴς τινα, den Mord ihm anrechnen, Eur. Andr. 1197; χάριν τινί Plut. Ant. 46; τὴν αἰτίαν τῆς πόλεως ἐς τὸν Πύθιον ἀνῆψε Lyc. 6, u. öfter (vgl. τί νύ τοι τόσα κήδε' ἀνῆπται Ap. Rh. 2, 245) – Med., sich anhängen, τινός, an etwas, πέπλων Eur. Herc. Fur. 629 u. Sp.; eigthümt. Dinarch. 1, 36 ἐπιστολὴν ἐκ τῶν δακτύλων ἀναψάμενος, wozu Bekk. Aesch. 3, 164 vgl., einen Brief nur zur Schau in den Händen haltend; an sich anknüpfen, ναῦς, eroberte Schiffe mit sich fortführen, Diod. Sic. 13, 19. 14, 60; Plut. Cam. 8; – χάριν τινί, Jemandem danken, Ap. Rh. 2, 114; – aber χάριτας εἴς τινα, Einem Gunst zu Theil werden lassen, Eur. Phoen. 572; κῆδός τινι, Verwandtschaft mit Einem knüpfen, Troad. 845; – anziehen, στέρνοις νεβρίδα Agath. 31 (VI, 172); übertr., οὐδ' ἔτι τάρβος ἀνάψομαι, ich werde keine Furcht mehr haben, Ap. Rh. 2, 643. – 2) anzünden, φῶς Plat. Tim. 39 b; Eur. πῦρ θεοῖς Or. 1137 u. πυρὶ δόμους 1594; übertr., μείζονι θυμῷ Med. 107, u. öfter Sp., auch von Fieberanfällen; – παστὰς λαμπάδι ἀνήπτετο, wurde erleuchtet, Thall. (VII, 188).