ἐξυπανίστημι: Difference between revisions
Ὁ συκοφάντης ἐστὶν ἐν πόλει λύκος (τοῖς πέλας λύκος) → Calumniator, quemquem novit, huic lupus'st → Der Denunziant lebt in der Stadt gleichsam als Wolf (ist seinen Nachbarn wie ein Wolf)
(Autenrieth) |
(12) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=only aor. 2 intrans., [[σμῶδιξ]] μεταφρένου, started up [[from]] (on) his [[back]] [[under]] the blows of the [[staff]], Il. 2.267†. | |auten=only aor. 2 intrans., [[σμῶδιξ]] μεταφρένου, started up [[from]] (on) his [[back]] [[under]] the blows of the [[staff]], Il. 2.267†. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἐξυπανίστημι]] (Α)<br />υψώνομαι [[προς]] τα [[πάνω]], εξογκώνομαι. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:10, 29 September 2017
English (LSJ)
only in intr. aor. 2, σμῶδιξ μεταφρένου ἐξυπανέστη a weal
A started up from under the skin of the back, Il.2.267, cf. Pythag. ap. Porph.VP40.
German (Pape)
[Seite 890] Il. 2, 267 σμῶδιξ μεταφρένου ἐξυπανέστη, ein Striemen erhob sich unter der Haut zwischen den Schultern.
Greek (Liddell-Scott)
ἐξυπανίστημι: μόνον ἐν τῷ ἀμεταβ. ἀορ., σμῶδιξ δ’ αἱματόεσσα μεταφρένου ἐξυπανέστη, «οἴδημα δὲ ὕφαιμον ἔνδοθεν τοῦ μεταφρένου αὐτοῦ ἐξωγκώθη» (Θ. Γαζῆς), Ἰλ. Β. 267.
English (Autenrieth)
only aor. 2 intrans., σμῶδιξ μεταφρένου, started up from (on) his back under the blows of the staff, Il. 2.267†.
Greek Monolingual
ἐξυπανίστημι (Α)
υψώνομαι προς τα πάνω, εξογκώνομαι.