διαποίκιλος: Difference between revisions
οὐ μακαριεῖς τὸν γέροντα, καθ' ὅσον γηράσκων τελευτᾷ, ἀλλ' εἰ τοῖς ἀγαθοῖς συμπεπλήρωται· ἕνεκα γὰρ χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι → do not count happy the old man who dies in old age, unless he is full of goods; in fact we are all unripe in regards to time
(big3_11) |
(1b) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(διαποίκῐλος) -ον<br />[[abigarrado]], [[de varios colores]], [[διαχώρημα]] μέλασι διαποίκιλον excremento de varios tonos oscuros</i> Hp.<i>Coac</i>.603, [[διαποίκιλος]] τὴν χρόαν de color variopinto</i> Arist.<i>Fr</i>.269, τὰ πρανῆ ... ἔχει ὁ [[ἄρρην]] ... διαποίκιλα ῥάβδοις el macho tiene el dorso coloreado por estrías</i> Arist.<i>HA</i> 525<sup>a</sup>12, εἰς τοὺς στρωματεῖς τοὺς διαποικίλους Thphr.<i>HP</i> 4.2.7, cf. Str.5.2.6, Luc.<i>Nec</i>.12, σφραγίς <i>Ath.Askl</i>.4.122 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[variado]] ἀοιδά <i>Carm.Conu</i>.34(c).4 (= <i>Lyr.Alex.Adesp</i>.20.6). | |dgtxt=(διαποίκῐλος) -ον<br />[[abigarrado]], [[de varios colores]], [[διαχώρημα]] μέλασι διαποίκιλον excremento de varios tonos oscuros</i> Hp.<i>Coac</i>.603, [[διαποίκιλος]] τὴν χρόαν de color variopinto</i> Arist.<i>Fr</i>.269, τὰ πρανῆ ... ἔχει ὁ [[ἄρρην]] ... διαποίκιλα ῥάβδοις el macho tiene el dorso coloreado por estrías</i> Arist.<i>HA</i> 525<sup>a</sup>12, εἰς τοὺς στρωματεῖς τοὺς διαποικίλους Thphr.<i>HP</i> 4.2.7, cf. Str.5.2.6, Luc.<i>Nec</i>.12, σφραγίς <i>Ath.Askl</i>.4.122 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[variado]] ἀοιδά <i>Carm.Conu</i>.34(c).4 (= <i>Lyr.Alex.Adesp</i>.20.6). | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''διαποίκῐλος:''' <b class="num">1)</b> пестрый, испещренный: δ. ῥάβδοις Arst. полосатый; δ. τὴν χρόαν Arst. разноцветный;<br /><b class="num">2)</b> одетый в пестрое платье ([[πορφυροῦς]] τις ἢ δ. Luc.). | |||
}} | }} |
Revision as of 18:40, 31 December 2018
English (LSJ)
ον,
A variegated, Hp.Coac.603; ἄκανθα δ. τὴν χρόαν Arist.Fr.269; δ. ῥάβδοις striated, Id.HA525a12; δ. ψῆφοι Str.5.2.6. 2 metaph., ἀοιδά Lyr.Alex.Adesp.20.6. II of persons, clad in embroidered robes, Luc.Nec.12.
German (Pape)
[Seite 596] bunt, bunt untermengt; μέλασι δ., Hippocr.; vgl. Arist. H. A. 4, 1; Folgde; auch = mit bunten Kleidern versehen, Luc. Necyom. 12.
Greek (Liddell-Scott)
διαποίκῐλος: -ον, πεποικιλμένος, Ἱππ. Κωακ. 219· ἄκανθος δ. τὴν χρόαν Ἀριστ. Ἀποσπ. 253· δ. ῥάβδοις, ῥαβδωτός, αὐλακωτός, ὁ αὐτ. Ἱ. Ζ. 4. 1, 25.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
vêtu d’habits brodés.
Étymologie: διά, ποικίλος.
Spanish (DGE)
(διαποίκῐλος) -ον
abigarrado, de varios colores, διαχώρημα μέλασι διαποίκιλον excremento de varios tonos oscuros Hp.Coac.603, διαποίκιλος τὴν χρόαν de color variopinto Arist.Fr.269, τὰ πρανῆ ... ἔχει ὁ ἄρρην ... διαποίκιλα ῥάβδοις el macho tiene el dorso coloreado por estrías Arist.HA 525a12, εἰς τοὺς στρωματεῖς τοὺς διαποικίλους Thphr.HP 4.2.7, cf. Str.5.2.6, Luc.Nec.12, σφραγίς Ath.Askl.4.122 (III a.C.)
•variado ἀοιδά Carm.Conu.34(c).4 (= Lyr.Alex.Adesp.20.6).
Russian (Dvoretsky)
διαποίκῐλος: 1) пестрый, испещренный: δ. ῥάβδοις Arst. полосатый; δ. τὴν χρόαν Arst. разноцветный;
2) одетый в пестрое платье (πορφυροῦς τις ἢ δ. Luc.).