διαπέραμα: Difference between revisions

From LSJ

ποίαν παρεξελθοῦσα δαιμόνων δίκην; (Sophocles, Antigone 921) → What law of the gods have I transgressed?

Source
(big3_11)
(9)
Line 18: Line 18:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br />[[paso]], [[boca]]de un estrecho o brazo de mar, Str.6.1.5, <i>Peripl.M.Rubri</i> 32, Ptol.<i>Geog</i>.1.13.8, Hsch.s.u. πορθμός, Sch.<i>Od</i>.4.671.
|dgtxt=-ματος, τό<br />[[paso]], [[boca]]de un estrecho o brazo de mar, Str.6.1.5, <i>Peripl.M.Rubri</i> 32, Ptol.<i>Geog</i>.1.13.8, Hsch.s.u. πορθμός, Sch.<i>Od</i>.4.671.
}}
{{grml
|mltxt=[[διαπέραμα]] (Α) [[διαπερώ]]<br />[[πορθμός]], θαλάσσιο στενό.
}}
}}

Revision as of 07:04, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαπέρᾱμα Medium diacritics: διαπέραμα Low diacritics: διαπέραμα Capitals: ΔΙΑΠΕΡΑΜΑ
Transliteration A: diapérama Transliteration B: diaperama Transliteration C: diaperama Beta Code: diape/rama

English (LSJ)

ατος, τό, (διαπεράω)

   A strait of the sea, ferry, Str.6.1.5, Peripl.M.Rubr.32, Ptol.Geog.1.13.8.

German (Pape)

[Seite 594] τό, die Ueberfahrt; auch die Meerenge, Sp.

Greek (Liddell-Scott)

διαπέρᾱμα: -ατος, τό, (διαπεράω) θαλάσσιον στενόν, πορθμός, Στράβ. 257, Ἀρρ. Ἐρ. Θ. 32, Πτολεμ. Γεωγρ. 37, 181.

Spanish (DGE)

-ματος, τό
paso, bocade un estrecho o brazo de mar, Str.6.1.5, Peripl.M.Rubri 32, Ptol.Geog.1.13.8, Hsch.s.u. πορθμός, Sch.Od.4.671.

Greek Monolingual

διαπέραμα (Α) διαπερώ
πορθμός, θαλάσσιο στενό.