Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!


Μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν -> Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible
Pindar, Pythian, 3.61f.
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαπέρᾱμα Medium diacritics: διαπέραμα Low diacritics: διαπέραμα Capitals: ΔΙΑΠΕΡΑΜΑ
Transliteration A: diapérama Transliteration B: diaperama Transliteration C: diaperama Beta Code: diape/rama

English (LSJ)

ατος, τό, (διαπεράω) A strait of the sea, ferry, Str.6.1.5, Peripl.M.Rubr.32, Ptol.Geog.1.13.8.

* Abbreviations: ALL | General | Authors & Works

German (Pape)

[Seite 594] τό, die Überfahrt; auch die Meerenge, Sp.

Greek (Liddell-Scott)

διαπέρᾱμα: -ατος, τό, (διαπεράω) θαλάσσιον στενόν, πορθμός, Στράβ. 257, Ἀρρ. Ἐρ. Θ. 32, Πτολεμ. Γεωγρ. 37, 181.

Spanish (DGE)

-ματος, τό
paso, bocade un estrecho o brazo de mar, Str.6.1.5, Peripl.M.Rubri 32, Ptol.Geog.1.13.8, Hsch.s.u. πορθμός, Sch.Od.4.671.

Greek Monolingual

διαπέραμα (Α) διαπερώ
πορθμός, θαλάσσιο στενό.