ἀνεπαίσχυντος: Difference between revisions
ἀνὴρ ἀχάριστος μὴ νομιζέσθω φίλος → an ungrateful man should not be considered a friend
(big3_4) |
(strοng) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> [[que no tiene de que avergonzarse]] ἐργάτης 2<i>Ep.Ti</i>.2.15, μηδὲ δευτερεύειν ἀνεπαίσχυντον ἡγοῦ I.<i>AI</i> 18.243, cf. Ath.Al.M.25.8B, Basil.M.31.1041A.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[sin tener motivo de vergüenza]] e.d. [[debidamente]] καὶ διὰ γραμμάτων ἐμμαρτυρούμενοι ἀ. κηρύσσομεν Hippol.<i>Haer</i>.proem.8 (p.3.14)<br /><b class="num">•</b>[[sin sentirse avergonzado]] περὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος ἀ. ... ἄγνοιαν ὁμολογεῖν Basil.M.29.668B.<br /><b class="num">2</b> [[sin deshonor]] de Cristo γεννηθεὶς διὰ γεννητικῶν πόρων ἀ., ἀχράντως Epiph.Const.<i>Exp.Fid</i>.15. | |dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> [[que no tiene de que avergonzarse]] ἐργάτης 2<i>Ep.Ti</i>.2.15, μηδὲ δευτερεύειν ἀνεπαίσχυντον ἡγοῦ I.<i>AI</i> 18.243, cf. Ath.Al.M.25.8B, Basil.M.31.1041A.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[sin tener motivo de vergüenza]] e.d. [[debidamente]] καὶ διὰ γραμμάτων ἐμμαρτυρούμενοι ἀ. κηρύσσομεν Hippol.<i>Haer</i>.proem.8 (p.3.14)<br /><b class="num">•</b>[[sin sentirse avergonzado]] περὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος ἀ. ... ἄγνοιαν ὁμολογεῖν Basil.M.29.668B.<br /><b class="num">2</b> [[sin deshonor]] de Cristo γεννηθεὶς διὰ γεννητικῶν πόρων ἀ., ἀχράντως Epiph.Const.<i>Exp.Fid</i>.15. | ||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from Α (as a [[negative]] [[particle]]) and a presumed derivative of a [[compound]] of [[ἐπί]] and [[αἰσχύνομαι]]; [[not]] [[ashamed]], i.e. irreprehensible: [[that]] needeth [[not]] to be [[ashamed]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 17:48, 25 August 2017
English (LSJ)
ον,
A having no cause for shame, 2 Ep.Ti.2.15; μηδὲ -τον ἡγοῦ J.AJ 18.7.1.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνεπαίσχυντος: -ον, ὁ μὴ ἔχω αἰτίαν ἐφ’ ᾗ νὰ αἰσχύνηται, Ἐπιστ. π. Τιμ. Β΄, β΄, 15. ΙΙ. ἀναίσχυντος, - ἐπίρρ. -τως, ἀναισχύντως, Ἐκκλ.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
irrépréhensible, qui n’a pas à rougir.
Étymologie: ἀ, ἐπαισχύνομαι.
Spanish (DGE)
-ον
I que no tiene de que avergonzarse ἐργάτης 2Ep.Ti.2.15, μηδὲ δευτερεύειν ἀνεπαίσχυντον ἡγοῦ I.AI 18.243, cf. Ath.Al.M.25.8B, Basil.M.31.1041A.
II adv. -ως
1 sin tener motivo de vergüenza e.d. debidamente καὶ διὰ γραμμάτων ἐμμαρτυρούμενοι ἀ. κηρύσσομεν Hippol.Haer.proem.8 (p.3.14)
•sin sentirse avergonzado περὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος ἀ. ... ἄγνοιαν ὁμολογεῖν Basil.M.29.668B.
2 sin deshonor de Cristo γεννηθεὶς διὰ γεννητικῶν πόρων ἀ., ἀχράντως Epiph.Const.Exp.Fid.15.
English (Strong)
from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of a compound of ἐπί and αἰσχύνομαι; not ashamed, i.e. irreprehensible: that needeth not to be ashamed.