ἀρνίον: Difference between revisions

From LSJ

Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.

Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4
(big3_6)
(strοng)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ου, τό<br /><br /><b class="num">• Grafía:</b> prob. graf. [[ἀρνόν]] <i>PGurob</i> 22.3, 15, 34 (III a.C.)<br /><b class="num">1</b> [[corderito]], [[cordero]] Lys.32.21, Eub.148.4, Philippid.30.2, Dieuch.15.29, <i>PGurob</i> l.c., <i>PCair.Zen</i>.406.11, 16, <i>PZen.Col</i>.63ue.3.5 (III a.C.), ἀρνία προβάτων LXX <i>Ps</i>.113.4, cf. LXX <i>Ie</i>.11.19, <i>Apoc</i>.13.11, I.<i>AI</i> 3.221, ἀ. ἀρρενόθηλυ D.C.57.60, <i>PSarap</i>.52.7, 8, 66 (II d.C.), <i>PGen</i>.68.7 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. de Cristo Ἀρνίον <i>Apoc</i>.5.6, 8.12, 7.10<br /><b class="num">•</b>en plu. de la comunidad cristiana τὰ ἀρνία μου <i>Eu.Io</i>.21.15.<br /><b class="num">2</b> [[vellocino]] τὸ χρυσοῦν [[ἀρνίον]] Luc.<i>Salt</i>.43.
|dgtxt=-ου, τό<br /><br /><b class="num">• Grafía:</b> prob. graf. [[ἀρνόν]] <i>PGurob</i> 22.3, 15, 34 (III a.C.)<br /><b class="num">1</b> [[corderito]], [[cordero]] Lys.32.21, Eub.148.4, Philippid.30.2, Dieuch.15.29, <i>PGurob</i> l.c., <i>PCair.Zen</i>.406.11, 16, <i>PZen.Col</i>.63ue.3.5 (III a.C.), ἀρνία προβάτων LXX <i>Ps</i>.113.4, cf. LXX <i>Ie</i>.11.19, <i>Apoc</i>.13.11, I.<i>AI</i> 3.221, ἀ. ἀρρενόθηλυ D.C.57.60, <i>PSarap</i>.52.7, 8, 66 (II d.C.), <i>PGen</i>.68.7 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. de Cristo Ἀρνίον <i>Apoc</i>.5.6, 8.12, 7.10<br /><b class="num">•</b>en plu. de la comunidad cristiana τὰ ἀρνία μου <i>Eu.Io</i>.21.15.<br /><b class="num">2</b> [[vellocino]] τὸ χρυσοῦν [[ἀρνίον]] Luc.<i>Salt</i>.43.
}}
{{StrongGR
|strgr=[[diminutive]] from [[ἀρήν]]; a lambkin: [[lamb]].
}}
}}

Revision as of 17:48, 25 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀρνίον Medium diacritics: ἀρνίον Low diacritics: αρνίον Capitals: ΑΡΝΙΟΝ
Transliteration A: arníon Transliteration B: arnion Transliteration C: arnion Beta Code: a)rni/on

English (LSJ)

τό, Dim. of ἀρήν,

   A a little lamb, Lys.32.21, Eub.150.4, PStrassb.24.7 (ii A.D.).    II sheepskin, fleece, Luc.Salt.43.

German (Pape)

[Seite 357] τό, dim. zu ἀρήν, 1) Böckchen, Lämmchen, Philippd. com. Stob. flor. 2, 10. – 2) Schaffell, Vließ, χρυσοῦν Luc. Salt. 43.

Greek (Liddell-Scott)

ἀρνίον: τό, ὑποκορ. τοῦ ἀρνός, μικρὸς κριός, ἀμνός, Λυσ. 906. 2, Εὔβουλ. ἐν Ἀδήλ. 15Α. ΙΙ. δορὰ ἀρνίου, Λουκ. Περὶ Ὀρχ. 43.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
1 jeune agneau, animal;
2 peau d’agneau, toison.
Étymologie: ἀρνός².

Spanish (DGE)

-ου, τό

• Grafía: prob. graf. ἀρνόν PGurob 22.3, 15, 34 (III a.C.)
1 corderito, cordero Lys.32.21, Eub.148.4, Philippid.30.2, Dieuch.15.29, PGurob l.c., PCair.Zen.406.11, 16, PZen.Col.63ue.3.5 (III a.C.), ἀρνία προβάτων LXX Ps.113.4, cf. LXX Ie.11.19, Apoc.13.11, I.AI 3.221, ἀ. ἀρρενόθηλυ D.C.57.60, PSarap.52.7, 8, 66 (II d.C.), PGen.68.7 (IV d.C.)
fig. de Cristo Ἀρνίον Apoc.5.6, 8.12, 7.10
en plu. de la comunidad cristiana τὰ ἀρνία μου Eu.Io.21.15.
2 vellocino τὸ χρυσοῦν ἀρνίον Luc.Salt.43.

English (Strong)

diminutive from ἀρήν; a lambkin: lamb.