δύσποτος: Difference between revisions
From LSJ
Δειναὶ γὰρ αἱ γυναῖκες εὑρίσκειν τέχνας → Multum struendas mulier ad fraudes valet → Intrigen zu ersinnen ist die Frau geschickt
(big3_12) |
(10) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br />[[imbebible]], [[malo para beber]] πῶμα de la sangre de Orestes, A.<i>Eu</i>.266<br /><b class="num">•</b>[[no potable]] τὸ φρεατιαῖον (ὕδωρ) Ps.Caes.77.8. | |dgtxt=-ον<br />[[imbebible]], [[malo para beber]] πῶμα de la sangre de Orestes, A.<i>Eu</i>.266<br /><b class="num">•</b>[[no potable]] τὸ φρεατιαῖον (ὕδωρ) Ps.Caes.77.8. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[δύσποτος]], -ον (Α)<br />[[αηδιαστικός]] στην [[πόση]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:28, 29 September 2017
English (LSJ)
ον,
A unpalatable, πῶμα A.Eu.266.
German (Pape)
[Seite 687] schwer, widrig zu trinken, πόμα Aesch. Eum. 256.
Greek (Liddell-Scott)
δύσποτος: -ον, δυσκολόποτος, ἀηδὴς εἰς πόσιν, πῶμα Αἰσχύλ. Εὐμ. 266.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
difficile à boire.
Étymologie: δυσ-, πίνω.
Spanish (DGE)
-ον
imbebible, malo para beber πῶμα de la sangre de Orestes, A.Eu.266
•no potable τὸ φρεατιαῖον (ὕδωρ) Ps.Caes.77.8.
Greek Monolingual
δύσποτος, -ον (Α)
αηδιαστικός στην πόση.