ἐκθηράομαι: Difference between revisions

From LSJ

κάλλιστον τὸ δικαιότατον, λῷστον δ' ὑγιαίνειν → nothing is more beautiful than being just, but nothing is more pleasant than being healthy | Most beautiful is what is most just; the best thing is to be healthy.

Source
(big3_13)
(4)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[cazar]], [[dar caza]] ὅταν ... ὀλίγους ἐκθηρῶνται cuando cazan pocos</i> ejemplares, X.<i>Cyn</i>.5.25, a naves piratas, Plu.<i>Pomp</i>.26.<br /><b class="num">2</b> fig. [[captar]], [[percibir]] τῇ ἀκοῇ πότερον ... Max.Tyr.25.3.
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[cazar]], [[dar caza]] ὅταν ... ὀλίγους ἐκθηρῶνται cuando cazan pocos</i> ejemplares, X.<i>Cyn</i>.5.25, a naves piratas, Plu.<i>Pomp</i>.26.<br /><b class="num">2</b> fig. [[captar]], [[percibir]] τῇ ἀκοῇ πότερον ... Max.Tyr.25.3.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐκθηράομαι:''' αποθ., [[κυνηγώ]], [[συλλαμβάνω]] σε Ξεν., Πλούτ.
}}
}}

Revision as of 22:36, 30 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκθηράομαι Medium diacritics: ἐκθηράομαι Low diacritics: εκθηράομαι Capitals: ΕΚΘΗΡΑΟΜΑΙ
Transliteration A: ekthēráomai Transliteration B: ekthēraomai Transliteration C: ekthiraomai Beta Code: e)kqhra/omai

English (LSJ)

   A hunt out, catch, X.Cyn.5.25, Plu.Pomp.26 ; τῇ ἀκοῇ πότερον.. Max.Tyr.31.3.

German (Pape)

[Seite 760] herausjagen u. fangen, Xen. Cyn. 5, 25; Plut. Pomp. 26, die Seeräuberschiffe.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκθηράομαι: ἀποθ. θηρεύω, κυνηγῶ, κυνηγῶν συλλαμβάνω, Ξεν. Κυν. 5. 25. Πλουτ. Πομπ. 26.

French (Bailly abrégé)

-ῶμαι;
prendre à la chasse ; fig. capturer.
Étymologie: ἐκ, θηράω.

Spanish (DGE)

1 cazar, dar caza ὅταν ... ὀλίγους ἐκθηρῶνται cuando cazan pocos ejemplares, X.Cyn.5.25, a naves piratas, Plu.Pomp.26.
2 fig. captar, percibir τῇ ἀκοῇ πότερον ... Max.Tyr.25.3.

Greek Monotonic

ἐκθηράομαι: αποθ., κυνηγώ, συλλαμβάνω σε Ξεν., Πλούτ.