σημάντωρ: Difference between revisions
σφάγιον ἐπ' ὀλέθρῳ, γυναικεῖον ἀμφικεῖσθαι μόρον → my wife's death, lies upon me, bringing destruction after death | Is it that now there waits in store for me, my own wife's death to crown my misery
(11) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=shma/ntwr | |Beta Code=shma/ntwr | ||
|Definition=ορος, ὁ, (<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> σημαίνω <span class="bibl">11</span>) <b class="b2">one who gives a signal, leader, commander</b>, <span class="bibl">Il.4.431</span>, cf. <span class="bibl">Od.19.314</span>; of a horse, <b class="b2">driver</b>, <span class="bibl">Il.8.127</span>; of a herd, <b class="b2">herdsman</b>, <span class="bibl">15.325</span>, <span class="bibl">Q.S.13.74</span>; <b class="b3">θεῶν σ</b>., of Zeus, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>56</span>; σ. ἄνδρες <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>542</span>; <b class="b3">ἐθνέων ἦσαν ἄλλοι σ</b>., of the <b class="b2">subordinate officers</b>, <span class="bibl">Hdt.7.81</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">informer, guide</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span> 957</span> (v.l. [[σημήνας]]) <b class="b3">; παγίδων σημάντορα φελλόν</b> <b class="b2">indicator</b> of the nets, <span class="title">AP</span>6.27 (Theaet.); <b class="b3">μόλιβον, σελίδων σ. πλευρῆς</b> (v. σελίς <span class="bibl">11</span>), ib.<span class="bibl">62</span> (Phil.), cf. <span class="bibl">64</span> (Paul. Sil.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> later as Adj., even in fem., σημάντορι φωνῇ <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>37.551</span>; σ. καπνῷ <span class="bibl">Tryph.237</span>.</span> | |Definition=ορος, ὁ, (<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> σημαίνω <span class="bibl">11</span>) <b class="b2">one who gives a signal, leader, commander</b>, <span class="bibl">Il.4.431</span>, cf. <span class="bibl">Od.19.314</span>; of a horse, <b class="b2">driver</b>, <span class="bibl">Il.8.127</span>; of a herd, <b class="b2">herdsman</b>, <span class="bibl">15.325</span>, <span class="bibl">Q.S.13.74</span>; <b class="b3">θεῶν σ</b>., of Zeus, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>56</span>; σ. ἄνδρες <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>542</span>; <b class="b3">ἐθνέων ἦσαν ἄλλοι σ</b>., of the <b class="b2">subordinate officers</b>, <span class="bibl">Hdt.7.81</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">informer, guide</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span> 957</span> (v.l. [[σημήνας]]) <b class="b3">; παγίδων σημάντορα φελλόν</b> <b class="b2">indicator</b> of the nets, <span class="title">AP</span>6.27 (Theaet.); <b class="b3">μόλιβον, σελίδων σ. πλευρῆς</b> (v. σελίς <span class="bibl">11</span>), ib.<span class="bibl">62</span> (Phil.), cf. <span class="bibl">64</span> (Paul. Sil.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> later as Adj., even in fem., σημάντορι φωνῇ <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>37.551</span>; σ. καπνῷ <span class="bibl">Tryph.237</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0874.png Seite 874]] ορος, ὁ, der ein Zeichen, einen Befehl giebt, wie [[σημαντήρ]]; dah. Anführer, Gebieter, Herr; insbes. der Herr des Rosses, Rosselenker, Il. 8, 127; der Herr, Hüter der Heerde, Hirt, 15, 325; θεῶν [[σημάντωρ]] heißt Zeus bei Hes. Sc. 56; σημάντορες ἄνδρες, H. h. Ap. 542; der Anzeigende, der Bote, [[αὐτός]] μοι σὺ [[σημάντωρ]] γενοῦ, Soph. O. R. 957; bei Her. 7, 81 Unterbefehlshaber; öfter bei sp. D., die es ganz adjectivisch brauchen, Wern. Tryph. 237. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:15, 2 August 2017
English (LSJ)
ορος, ὁ, (
A σημαίνω 11) one who gives a signal, leader, commander, Il.4.431, cf. Od.19.314; of a horse, driver, Il.8.127; of a herd, herdsman, 15.325, Q.S.13.74; θεῶν σ., of Zeus, Hes.Sc.56; σ. ἄνδρες h.Ap.542; ἐθνέων ἦσαν ἄλλοι σ., of the subordinate officers, Hdt.7.81. 2 informer, guide, S.OT 957 (v.l. σημήνας) ; παγίδων σημάντορα φελλόν indicator of the nets, AP6.27 (Theaet.); μόλιβον, σελίδων σ. πλευρῆς (v. σελίς 11), ib.62 (Phil.), cf. 64 (Paul. Sil.). II later as Adj., even in fem., σημάντορι φωνῇ Nonn.D.37.551; σ. καπνῷ Tryph.237.
German (Pape)
[Seite 874] ορος, ὁ, der ein Zeichen, einen Befehl giebt, wie σημαντήρ; dah. Anführer, Gebieter, Herr; insbes. der Herr des Rosses, Rosselenker, Il. 8, 127; der Herr, Hüter der Heerde, Hirt, 15, 325; θεῶν σημάντωρ heißt Zeus bei Hes. Sc. 56; σημάντορες ἄνδρες, H. h. Ap. 542; der Anzeigende, der Bote, αὐτός μοι σὺ σημάντωρ γενοῦ, Soph. O. R. 957; bei Her. 7, 81 Unterbefehlshaber; öfter bei sp. D., die es ganz adjectivisch brauchen, Wern. Tryph. 237.