σταυρός: Difference between revisions

From LSJ

πρέπει γὰρ τοὺς παῖδας ὥσπερ τῆς οὐσίας οὕτω καὶ τῆς φιλίας τῆς πατρικῆς κληρονομεῖν → it is right that children inherit their fathers' friendships just as they would their possessions

Source
(11)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=stauro/s
|Beta Code=stauro/s
|Definition=ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">upright pale</b> or <b class="b2">stake</b>, σταυροὺς ἐκτὸς ἔλασσε διαμπερὲς ἔνθα καὶ ἔνθα πυκνοὺς καὶ θαμέας <span class="bibl">Od.14.11</span>, cf. <span class="bibl">Il.24.453</span>, <span class="bibl">Th.4.90</span>, <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>5.2.21</span>; of <b class="b2">piles</b> driven in to serve as a foundation, <span class="bibl">Hdt.5.16</span>, <span class="bibl">Th.7.25</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">cross</b>, as the instrument of crucifixion, <span class="bibl">D.S.2.18</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>27.40</span>, Plu.2.554a; ἐπὶ τὸν σ. ἀπάγεσθαι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Peregr.</span>34</span>; <b class="b3">σ. λαμβάνειν, ἆραι, βαστάζειν</b>, metaph. of voluntary suffering, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>10.38</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>9.23</span>, <span class="bibl">14.27</span>: its form was represented by the Greek letter T, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Jud.Voc.</span>12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">pale for impaling</b> a corpse, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Art.</span>17</span>.</span>
|Definition=ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">upright pale</b> or <b class="b2">stake</b>, σταυροὺς ἐκτὸς ἔλασσε διαμπερὲς ἔνθα καὶ ἔνθα πυκνοὺς καὶ θαμέας <span class="bibl">Od.14.11</span>, cf. <span class="bibl">Il.24.453</span>, <span class="bibl">Th.4.90</span>, <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>5.2.21</span>; of <b class="b2">piles</b> driven in to serve as a foundation, <span class="bibl">Hdt.5.16</span>, <span class="bibl">Th.7.25</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">cross</b>, as the instrument of crucifixion, <span class="bibl">D.S.2.18</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>27.40</span>, Plu.2.554a; ἐπὶ τὸν σ. ἀπάγεσθαι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Peregr.</span>34</span>; <b class="b3">σ. λαμβάνειν, ἆραι, βαστάζειν</b>, metaph. of voluntary suffering, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>10.38</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>9.23</span>, <span class="bibl">14.27</span>: its form was represented by the Greek letter T, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Jud.Voc.</span>12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">pale for impaling</b> a corpse, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Art.</span>17</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0930.png Seite 930]] ὁ ([[ἵστημι]]), ein aufrechtstehender Pfahl, Spitzpfahl, Pallisade; ἀμφὶ μεγάλην αὐλὴν ποίησαν σταυροῖσιν πυκινοῖσιν, Il. 24, 453, σταυροὺς ἐκτὸς ἔλασσε διαμπερὲς [[ἔνθα]] καὶ [[ἔνθα]] πυκνοὺς καὶ θαμέας, Od. 14, 11; ἰκρία ἐπὶ σταυρῶν ὑψηλῶν ἐζευγμένα, Her. 5, 16; Xen. An. 5, 2, 21, u. öfter. – Später das Kreuz zur Hinrichtung, N. T.
}}
}}

Revision as of 19:10, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σταυρός Medium diacritics: σταυρός Low diacritics: σταυρός Capitals: ΣΤΑΥΡΟΣ
Transliteration A: staurós Transliteration B: stauros Transliteration C: stavros Beta Code: stauro/s

English (LSJ)

ὁ,

   A upright pale or stake, σταυροὺς ἐκτὸς ἔλασσε διαμπερὲς ἔνθα καὶ ἔνθα πυκνοὺς καὶ θαμέας Od.14.11, cf. Il.24.453, Th.4.90, X. An.5.2.21; of piles driven in to serve as a foundation, Hdt.5.16, Th.7.25.    II cross, as the instrument of crucifixion, D.S.2.18, Ev.Matt.27.40, Plu.2.554a; ἐπὶ τὸν σ. ἀπάγεσθαι Luc.Peregr.34; σ. λαμβάνειν, ἆραι, βαστάζειν, metaph. of voluntary suffering, Ev.Matt.10.38, Ev.Luc.9.23, 14.27: its form was represented by the Greek letter T, Luc.Jud.Voc.12.    b pale for impaling a corpse, Plu.Art.17.

German (Pape)

[Seite 930] ὁ (ἵστημι), ein aufrechtstehender Pfahl, Spitzpfahl, Pallisade; ἀμφὶ μεγάλην αὐλὴν ποίησαν σταυροῖσιν πυκινοῖσιν, Il. 24, 453, σταυροὺς ἐκτὸς ἔλασσε διαμπερὲς ἔνθα καὶ ἔνθα πυκνοὺς καὶ θαμέας, Od. 14, 11; ἰκρία ἐπὶ σταυρῶν ὑψηλῶν ἐζευγμένα, Her. 5, 16; Xen. An. 5, 2, 21, u. öfter. – Später das Kreuz zur Hinrichtung, N. T.