πρόσκλισις: Difference between revisions

From LSJ

Δεῖ τοὺς φιλοῦντας πίστιν, οὐ λόγους ἔχειν → Non bene stat intra verba amicorum fidesVertrauen müssen Freunde sich, viel reden nicht

Menander, Monostichoi, 115
(strοng)
(6)
Line 21: Line 21:
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from a [[compound]] of [[πρός]] and [[κλίνω]]; a [[leaning]] [[towards]], i.e. ([[figuratively]]) proclivity (favoritism): [[partiality]].
|strgr=from a [[compound]] of [[πρός]] and [[κλίνω]]; a [[leaning]] [[towards]], i.e. ([[figuratively]]) proclivity (favoritism): [[partiality]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''πρόσκλῐσις:''' ἡ, [[ροπή]], [[κλίση]], σε Πολύβ.· <i>κατὰ πρόσκλισιν</i>, μεροληπτικά, σε Καινή Διαθήκη
}}
}}

Revision as of 01:24, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πρόσκλῐσις Medium diacritics: πρόσκλισις Low diacritics: πρόσκλισις Capitals: ΠΡΟΣΚΛΙΣΙΣ
Transliteration A: prósklisis Transliteration B: prosklisis Transliteration C: prosklisis Beta Code: pro/sklisis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A leaning against, ζῴου πρὸς δένδρον D.S.3.27.    2 genuflexion, Iamb.Myst.1.12 (pl.).    II inclination, predilection, τῶν γερόντων Plb.6.10.10; τινι to one, Id.5.51.8; αἵρεσίς ἐστι π. δογμάτων Stoic.2.37; π. δόγμασιν ibid., D.L. Prooem.20, S.E.P.1.16; μετὰ -κλίσεως Carnead. and Clitomach. ap. eund.ib.230; κατὰ πρόσκλισιν with partiality, 1 Ep.Ti.5.21.

German (Pape)

[Seite 769] ἡ, 1) das Anlehnen, D. Sic. – 2) das Hinneigen der Wagschaale nach einer von beiden Seiten, übertr., Zuneigung, Gewogenheit, Beistimmung, Beitreten zu einer Partei, ἡ τῶν γερόντων πρόσκλισις καὶ ῥοπή, Pol. 6, 10, 10; τῷ βασιλεῖ, 5, 51, 8; δόγμασιν, D. L. prooem. 20.

Greek (Liddell-Scott)

πρόσκλῐσις: ἡ, κλίσις πρός τι, Πολύβ. 6. 10. 10· τινι, πρός τινα, ὁ αὐτ. 5. 51, 8· ἐν δόγμασιν Διογ. Λ. ἐν τῷ προοιμ., 20, πρβλ. Σέξτ. Ἐμπ. π. Π. 1. 16 καὶ 230· κατὰ πρόσκλισιν, μεροληπτικῶς, Α΄ Ἐπιστ. πρ. Τιμ. ε΄, 21. ― Κατὰ Φώτ.: «πρόσκλισις: ἑτερομέρεια».

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
1 action de s’appuyer contre;
2 fig. inclination, penchant ; κατὰ πρόσκλισιν avec partialité.
Étymologie: προσκλίνω.

English (Strong)

from a compound of πρός and κλίνω; a leaning towards, i.e. (figuratively) proclivity (favoritism): partiality.

Greek Monotonic

πρόσκλῐσις: ἡ, ροπή, κλίση, σε Πολύβ.· κατὰ πρόσκλισιν, μεροληπτικά, σε Καινή Διαθήκη