ἀπόμυξις: Difference between revisions

From LSJ

Ἰσχυρὸν ὄχλος ἐστίν, οὐκ ἔχει δὲ νοῦν → Plebs nempe res est valida, sed mentis carens → Des Volkes Masse hat zwar Macht, doch fehlt Vernunft

Menander, Monostichoi, 265
(big3_6)
(5)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br />[[moqueo]] καὶ βῆχα ... καὶ ἀπόμυξιν καὶ τὰ λοιπά Plu.2.1084c.
|dgtxt=-εως, ἡ<br />[[moqueo]] καὶ βῆχα ... καὶ ἀπόμυξιν καὶ τὰ λοιπά Plu.2.1084c.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀπόμυξις]], η (Α) [[απομύσσω]]<br />το να βγάζει [[κανείς]] τη [[μύξα]] του.
}}
}}

Revision as of 06:23, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπόμυξις Medium diacritics: ἀπόμυξις Low diacritics: απόμυξις Capitals: ΑΠΟΜΥΞΙΣ
Transliteration A: apómyxis Transliteration B: apomyxis Transliteration C: apomyksis Beta Code: a)po/mucis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A blowing one's nose, Plu.2.1084c.

German (Pape)

[Seite 316] ἡ, das Ausschneuzen, Plut. adv. St. 45.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπόμυξις: -εως, ἡ, τὸ ἀπομύττεσθαι, πτύσιν καὶ ἀπόμυξιν Πλούτ. 2. 1084C.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
action de se moucher.
Étymologie: ἀπομύσσομαι.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
moqueo καὶ βῆχα ... καὶ ἀπόμυξιν καὶ τὰ λοιπά Plu.2.1084c.

Greek Monolingual

ἀπόμυξις, η (Α) απομύσσω
το να βγάζει κανείς τη μύξα του.