διατείχιον: Difference between revisions

From LSJ

οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speechwhereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength

Source
(big3_11)
(9)
Line 18: Line 18:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ου, τό [[muro]] o [[fortificación]] D.S.16.12.
|dgtxt=-ου, τό [[muro]] o [[fortificación]] D.S.16.12.
}}
{{grml
|mltxt=[[διατείχιον]], το (Α)<br />[[διατείχισμα]].
}}
}}

Revision as of 06:27, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διατείχιον Medium diacritics: διατείχιον Low diacritics: διατείχιον Capitals: ΔΙΑΤΕΙΧΙΟΝ
Transliteration A: diateíchion Transliteration B: diateichion Transliteration C: diateichion Beta Code: diatei/xion

English (LSJ)

τό, = sq., D.S.16.12 (s. v.l.).

German (Pape)

[Seite 606] τό, = folgdm, D. Sic. 16, 12, l. d.

Greek (Liddell-Scott)

διατείχιον: τό, = τῷ ἑπομ., Διόδ. 16. 12.

Spanish (DGE)

-ου, τό muro o fortificación D.S.16.12.

Greek Monolingual

διατείχιον, το (Α)
διατείχισμα.