ἐπικαθεύδω: Difference between revisions
From LSJ
Μεστὸν κακῶν πέφυκε φορτίον γυνή → Mulier malorum plena semper sarcina est → Die Frau ist eine Last, mit Leiden vollgepackt
(Bailly1_2) |
(13) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=dormir sur, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[καθεύδω]]. | |btext=dormir sur, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[καθεύδω]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἐπικαθεύδω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[κοιμάμαι]] [[πάνω]] σε [[κάτι]]<br /><b>2.</b> [[επωάζω]], [[κλωσσώ]]<br /><b>3.</b> [[αμελώ]], [[παραμελώ]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> <i>καθ</i>-[[εύδω]] «[[κοιμάμαι]]»]. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:33, 29 September 2017
English (LSJ)
A sleep upon, τινί Luc.Ind.4; sit on eggs, Arist. HA542b20: metaph., go to sleep over, i.e.neglect, τινί Just.Nov.88.2.1.
German (Pape)
[Seite 944] (s. εὕδω), darauf schlafen, Arist. H. A. 5, 9; τινί, Luc. adv. ind. 4 u. a. Sp.
French (Bailly abrégé)
dormir sur, τινι.
Étymologie: ἐπί, καθεύδω.
Greek Monolingual
ἐπικαθεύδω (Α)
1. κοιμάμαι πάνω σε κάτι
2. επωάζω, κλωσσώ
3. αμελώ, παραμελώ.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + καθ-εύδω «κοιμάμαι»].