ἐναραρίσκω: Difference between revisions
Πολλῶν ὁ καιρὸς γίγνεται διδάσκαλος → Rebus magistra plurimis occasio → Zum Lehrer wird für viele die Gelegenheit
(big3_14) |
(11) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(ἐνᾰραρίσκω)<br />[[afianzar]], [[fijar]] ἐν δὲ σταθμοὺς ἄρσε y fijó las jambas</i> para construir una puerta <i>Od</i>.21.45<br /><b class="num">•</b>perf. [[estar ajustado, sujeto]] (στειλειόν) εὖ ἐναρηρός mango del hacha bien ajustado</i>, <i>Od</i>.5.236, c. dat. οὐρανῷ εὖ ἐνάρηρεν ἀγάλματα νυκτὸς ἰούσης están sujetas en el cielo como adornos de la noche que se desliza</i> las constelaciones, Arat.453. | |dgtxt=(ἐνᾰραρίσκω)<br />[[afianzar]], [[fijar]] ἐν δὲ σταθμοὺς ἄρσε y fijó las jambas</i> para construir una puerta <i>Od</i>.21.45<br /><b class="num">•</b>perf. [[estar ajustado, sujeto]] (στειλειόν) εὖ ἐναρηρός mango del hacha bien ajustado</i>, <i>Od</i>.5.236, c. dat. οὐρανῷ εὖ ἐνάρηρεν ἀγάλματα νυκτὸς ἰούσης están sujetas en el cielo como adornos de la noche que se desliza</i> las constelaciones, Arat.453. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἐναραρίσκω]] (Α)<br />[[εναρμόζω]], [[προσαρτώ]], [[προσαρμόζω]] («[[στειλειόν]]... εὖ ἐναρηρός» — [[στειλιάρι]] καλά προσαρμοσμένο, Όμ.). | |||
}} | }} |
Revision as of 06:35, 29 September 2017
English (LSJ)
aor. 1 ἐνῆρσα,
A fit or fasten in, ἐν δὲ σταθμοὺς ἄρσε Od. 21.45. II pf. ἐνάρηρα, intr., to be fitted in, εὖ ἐναρηρός 5.236; οὐρανῷ εὖ ἐνάρηρεν ἀλάλματα Arat.453.
German (Pape)
[Seite 829] einfügen; ἐνῆρσεν Suid.; εὖ ἐναρηρός Od. 5, 236, wohl eingefügt; Arat. 453 πάντα οὐρανῷ εὖ ἐνάρηρεν, in tmesi Od. 21, 45 ἐν δὲ σταθμοὺς ἄρσε.
Greek (Liddell-Scott)
ἐναραρίσκω: ἀόρ. α΄ ἐνῆρσα˙ προσαρμόζω ἢ στερεώνω ἐντός, ἐν δὲ σταθμοὺς ἄρσε Ὀδ. Φ. 45. ΙΙ. πρκμ. β΄ ἐνάρηρα, ἀμεταβ., εἶμαι ἐνηρμοσμένος, εὖ ἐναρηρὸς Ὀδ. Ε. 236· γ΄ ἑνικ., Ἄρατ. 453.
French (Bailly abrégé)
seul. pf. 3ᵉ sg. ἐνάρηρεν;
être attaché à ; part. neutre ἐναρηρός solidement attaché à, τινι.
Étymologie: ἐν, ἀραρίσκω.
Spanish (DGE)
(ἐνᾰραρίσκω)
afianzar, fijar ἐν δὲ σταθμοὺς ἄρσε y fijó las jambas para construir una puerta Od.21.45
•perf. estar ajustado, sujeto (στειλειόν) εὖ ἐναρηρός mango del hacha bien ajustado, Od.5.236, c. dat. οὐρανῷ εὖ ἐνάρηρεν ἀγάλματα νυκτὸς ἰούσης están sujetas en el cielo como adornos de la noche que se desliza las constelaciones, Arat.453.
Greek Monolingual
ἐναραρίσκω (Α)
εναρμόζω, προσαρτώ, προσαρμόζω («στειλειόν... εὖ ἐναρηρός» — στειλιάρι καλά προσαρμοσμένο, Όμ.).