βεμβικίζω: Difference between revisions
From LSJ
πρὸ τελευτῆς μὴ μακάριζε μηδένα, καὶ ἐν τέκνοις αὐτοῦ γνωσθήσεται ἀνήρ → Count no man blessed before his end; a man will be recognized in his offspring. (Ecclesiasticus 11:28)
(big3_8) |
(7) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(βεμβῑκίζω) [[hacer girar como una peonza]] ἑαυτούς Ar.<i>V</i>.1517. | |dgtxt=(βεμβῑκίζω) [[hacer girar como una peonza]] ἑαυτούς Ar.<i>V</i>.1517. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[βεμβικίζω]] (Α) [[βέμβιξ]]<br />[[περιστρέφω]] [[κάτι]], το [[κάνω]] να περιστρέφεται σαν [[σβούρα]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:00, 29 September 2017
English (LSJ)
A set a-spinning, ἑαυτούς Id.V.1517.
German (Pape)
[Seite 442] wie einen Kreisel drehen, Ar. Vesp. 1517.
Greek (Liddell-Scott)
βεμβῑκίζω: μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, (βέμβιξ), κάμνω νὰ περιστρέφηταί τι, ἵνα βεμβικίζωσιν ἑαυτοὺς Ἀριστοφ. Σφηξ. 1517.
French (Bailly abrégé)
faire tourner comme une toupie, faire pirouetter.
Étymologie: βέμβιξ.
Spanish (DGE)
(βεμβῑκίζω) hacer girar como una peonza ἑαυτούς Ar.V.1517.
Greek Monolingual
βεμβικίζω (Α) βέμβιξ
περιστρέφω κάτι, το κάνω να περιστρέφεται σαν σβούρα.