μάτιον: Difference between revisions
From LSJ
Δρυὸς πεσούσης πᾶς ἀνὴρ ξυλεύεται → Quercu cadente, nemo ignatu abstinet → Fiel erst die Eiche, holt ein jeder Mann sich Holz
(Bailly1_3) |
(24) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<span class="bld">1</span>ου (τό) :<br />broutille, bagatelle, vétille.<br />'''Étymologie:''' DELG - [[μάτη]] ?<br /><span class="bld">2</span>ου (τό) :<br />mesure de capacité en Égypte (pap. 2ᵉ-3ᵉ siècles).<br />'''Étymologie:''' DELG -. | |btext=<span class="bld">1</span>ου (τό) :<br />broutille, bagatelle, vétille.<br />'''Étymologie:''' DELG - [[μάτη]] ?<br /><span class="bld">2</span>ου (τό) :<br />mesure de capacité en Égypte (pap. 2ᵉ-3ᵉ siècles).<br />'''Étymologie:''' DELG -. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[μάτιον]], τὸ (ΑM, Μ και μάττιν και [[μάτιν]])<br />αιγυπτιακό [[μέτρο]] χωρητικότητας.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Λ. αιγυπτιακής προέλευσης]. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:37, 29 September 2017
English (LSJ)
τό, Egyptian measure of capacity, Arch.Pap.5.178 No.32, Ostr.296 (ii A.D.), al., PTeb.314.18 (ii A.D.), PLond.5.1906 (vi A.D.), prob. in PAmh.2.130.5 (i A.D.); hence ματιαῖον
A μέτρον Sammelb. 4683.6.
German (Pape)
[Seite 101] τό, ein kleines Maaß, nach Schol. Ar. Nub. 451.
French (Bailly abrégé)
1ου (τό) :
broutille, bagatelle, vétille.
Étymologie: DELG - μάτη ?
2ου (τό) :
mesure de capacité en Égypte (pap. 2ᵉ-3ᵉ siècles).
Étymologie: DELG -.
Greek Monolingual
μάτιον, τὸ (ΑM, Μ και μάττιν και μάτιν)
αιγυπτιακό μέτρο χωρητικότητας.
[ΕΤΥΜΟΛ. Λ. αιγυπτιακής προέλευσης].