μάτιον: Difference between revisions

From LSJ

Δρυὸς πεσούσης πᾶς ἀνὴρ ξυλεύεται → Quercu cadente, nemo ignatu abstinet → Fiel erst die Eiche, holt ein jeder Mann sich Holz

Menander, Monostichoi, 123
(Bailly1_3)
(24)
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>ου (τό) :<br />broutille, bagatelle, vétille.<br />'''Étymologie:''' DELG - [[μάτη]] ?<br /><span class="bld">2</span>ου (τό) :<br />mesure de capacité en Égypte (pap. 2ᵉ-3ᵉ siècles).<br />'''Étymologie:''' DELG -.
|btext=<span class="bld">1</span>ου (τό) :<br />broutille, bagatelle, vétille.<br />'''Étymologie:''' DELG - [[μάτη]] ?<br /><span class="bld">2</span>ου (τό) :<br />mesure de capacité en Égypte (pap. 2ᵉ-3ᵉ siècles).<br />'''Étymologie:''' DELG -.
}}
{{grml
|mltxt=[[μάτιον]], τὸ (ΑM, Μ και μάττιν και [[μάτιν]])<br />αιγυπτιακό [[μέτρο]] χωρητικότητας.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Λ. αιγυπτιακής προέλευσης].
}}
}}

Revision as of 07:37, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μάτιον Medium diacritics: μάτιον Low diacritics: μάτιον Capitals: ΜΑΤΙΟΝ
Transliteration A: mátion Transliteration B: mation Transliteration C: mation Beta Code: ma/tion

English (LSJ)

τό, Egyptian measure of capacity, Arch.Pap.5.178 No.32, Ostr.296 (ii A.D.), al., PTeb.314.18 (ii A.D.), PLond.5.1906 (vi A.D.), prob. in PAmh.2.130.5 (i A.D.); hence ματιαῖον

   A μέτρον Sammelb. 4683.6.

German (Pape)

[Seite 101] τό, ein kleines Maaß, nach Schol. Ar. Nub. 451.

French (Bailly abrégé)

1ου (τό) :
broutille, bagatelle, vétille.
Étymologie: DELG - μάτη ?
2ου (τό) :
mesure de capacité en Égypte (pap. 2ᵉ-3ᵉ siècles).
Étymologie: DELG -.

Greek Monolingual

μάτιον, τὸ (ΑM, Μ και μάττιν και μάτιν)
αιγυπτιακό μέτρο χωρητικότητας.
[ΕΤΥΜΟΛ. Λ. αιγυπτιακής προέλευσης].