περιιάπτω: Difference between revisions
From LSJ
Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή → Ingens mali thesaurus est mulier mala → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib
(6_3) |
(32) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''περιιάπτω''': [[τιτρώσκω]] [[πανταχόθεν]], περὶ θυμὸς ἰάφθη, ἐτρώθη [[πανταχόθεν]], Θεόκρ. 2.82. | |lstext='''περιιάπτω''': [[τιτρώσκω]] [[πανταχόθεν]], περὶ θυμὸς ἰάφθη, ἐτρώθη [[πανταχόθεν]], Θεόκρ. 2.82. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=Α<br />[[τραυματίζω]] από [[παντού]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>περι</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ἰάπτω]] «[[ρίπτω]], [[εξακοντίζω]]»]. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:16, 29 September 2017
English (LSJ)
A wound all round, περὶ θυμὸς ἰάφθη Theoc.2.82.
Greek (Liddell-Scott)
περιιάπτω: τιτρώσκω πανταχόθεν, περὶ θυμὸς ἰάφθη, ἐτρώθη πανταχόθεν, Θεόκρ. 2.82.
Greek Monolingual
Α
τραυματίζω από παντού.
[ΕΤΥΜΟΛ. < περι- + ἰάπτω «ρίπτω, εξακοντίζω»].