ἐπιδιαβαίνω: Difference between revisions

From LSJ

ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → love your neighbor as yourself, thou shalt love thy neighbour as thyself, love thy neighbour as thyself

Source
(13)
(4)
Line 18: Line 18:
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐπιδιαβαίνω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[περνώ]] [[μετά]] από κάποιον άλλον («ἐπιδιαβάντες δέ οἱ Λακεδαιμόνιοι», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «[[ἐπιδιαβαίνω]] τινὶ ἡ ἐπί τινα» [[περνώ]] ποταμό για να επιτεθώ στον εχθρό.
|mltxt=[[ἐπιδιαβαίνω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[περνώ]] [[μετά]] από κάποιον άλλον («ἐπιδιαβάντες δέ οἱ Λακεδαιμόνιοι», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «[[ἐπιδιαβαίνω]] τινὶ ἡ ἐπί τινα» [[περνώ]] ποταμό για να επιτεθώ στον εχθρό.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐπιδιαβαίνω:''' μέλ. -[[βήσομαι]], [[διαβαίνω]] ύστερα από κάποιον [[άλλο]], σε Ηρόδ.· <i>ἐπ.τάφρον</i>, σε Θουκ.· <i>ποταμόν</i>, σε Ξεν.
}}
}}

Revision as of 21:08, 30 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιδιαβαίνω Medium diacritics: ἐπιδιαβαίνω Low diacritics: επιδιαβαίνω Capitals: ΕΠΙΔΙΑΒΑΙΝΩ
Transliteration A: epidiabaínō Transliteration B: epidiabainō Transliteration C: epidiavaino Beta Code: e)pidiabai/nw

English (LSJ)

   A cross over after another, Hdt.4.122, 6.70; ἐ. τάφρον Th.6.101; [ποταμόν] X.HG5.3.4, etc.; ἐ. ἐπί τινα, τινί, cross a river to attack an enemy, force the passage, Plb.3.14.8, Str.2.5.8, cf. D.C. 60.21.    II. pass all bounds, ταῖς ἐλπίσιν J.AJ15.7.9.    2. spread, of diseases, ἄχρι τῆς καρδίας Gal.8.297; ἐπὶ γόνατα Aët.12.2.

German (Pape)

[Seite 937] (s. βαίνω), noch dazu, nach einem Andern übergehen, übersetzen; διαβάντων δὲ τούτων τὸν ποταμόν, οἱ Πέρσαι ἐπιδιαβάντες ἐδίωκον Her. 4, 122; 6, 70; vgl. Xen. Hell. 5, 3, 4; τάφρον Thuc. 6, 101. – Gegen Einen übersetzen, ἐπὶ τοὺς βαρβάρους Pol. 3, 14, 8, öfter; τινί, Strab. II, 116 u. a. Sp.; auch übertr., ἐπιδιέβαινε ταῖς ἐλπίσι καὶ μικρὸν οὐδὲν ἐπενόει Ios.

French (Bailly abrégé)

f. ἐπιδιαβήσομαι;
1 traverser après qqn (un fleuve, un fossé, etc.) acc.;
2 traverser pour marcher contre.
Étymologie: ἐπί, διαβαίνω.

Greek Monolingual

ἐπιδιαβαίνω (Α)
1. περνώ μετά από κάποιον άλλον («ἐπιδιαβάντες δέ οἱ Λακεδαιμόνιοι», Ηρόδ.)
2. φρ. «ἐπιδιαβαίνω τινὶ ἡ ἐπί τινα» περνώ ποταμό για να επιτεθώ στον εχθρό.

Greek Monotonic

ἐπιδιαβαίνω: μέλ. -βήσομαι, διαβαίνω ύστερα από κάποιον άλλο, σε Ηρόδ.· ἐπ.τάφρον, σε Θουκ.· ποταμόν, σε Ξεν.