δυσπαθέω: Difference between revisions
ἀεὶ φέρει τὶ Λιβύη καινὸν κακόν → Libya always bears some new evil
(big3_12) |
(4) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(δυσπᾰθέω)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gener. part.]<br /><b class="num">I</b> sent. fís.<br /><b class="num">1</b> [[sufrir molestias]], [[sentir dolor]] ῥινῷ δυσπαθέοντες Nic.<i>Th</i>.381, περὶ τὴν [[ἄνω]] κοιλίαν Mnesith.Ath.17.23.<br /><b class="num">2</b> [[estar en una difícil situación]], [[pasarlo mal]] θεωρῶν ... δυσπαθοῦντα καὶ συγκλειόμενον τὸν Περσέα πανταχόθεν Plb.29.7.4, cf. Plu.2.106a.<br /><b class="num">II</b> sent. moral<br /><b class="num">1</b> [[sufrir un destino cruel]] τέκνον δυσπαθοῦν Mosch.4.84.<br /><b class="num">2</b> [[sufrir]] c. dat. o giro prep. de causa ἐπὶ ταῖς τοιαύταις συμφοραῖς Plu.2.105e, ἐν δὲ τῷ φιλοσοφεῖν δυσπαθῶν Plu.2.77e<br /><b class="num">•</b>[[estar alterado, apenado]] πρὸς τὰ γινόμενα Plu.<i>Per</i>.33. | |dgtxt=(δυσπᾰθέω)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gener. part.]<br /><b class="num">I</b> sent. fís.<br /><b class="num">1</b> [[sufrir molestias]], [[sentir dolor]] ῥινῷ δυσπαθέοντες Nic.<i>Th</i>.381, περὶ τὴν [[ἄνω]] κοιλίαν Mnesith.Ath.17.23.<br /><b class="num">2</b> [[estar en una difícil situación]], [[pasarlo mal]] θεωρῶν ... δυσπαθοῦντα καὶ συγκλειόμενον τὸν Περσέα πανταχόθεν Plb.29.7.4, cf. Plu.2.106a.<br /><b class="num">II</b> sent. moral<br /><b class="num">1</b> [[sufrir un destino cruel]] τέκνον δυσπαθοῦν Mosch.4.84.<br /><b class="num">2</b> [[sufrir]] c. dat. o giro prep. de causa ἐπὶ ταῖς τοιαύταις συμφοραῖς Plu.2.105e, ἐν δὲ τῷ φιλοσοφεῖν δυσπαθῶν Plu.2.77e<br /><b class="num">•</b>[[estar alterado, apenado]] πρὸς τὰ γινόμενα Plu.<i>Per</i>.33. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''δυσπᾰθέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[υπομένω]] σκληρή, αδυσώπητη [[μοίρα]], [[δεινοπαθώ]], σε Μόσχ.<br /><b class="num">II.</b> είμαι αγανακτισμένος, [[αγανακτώ]], [[ἐπί]] τινι, [[πρός]] τι, σε Πλούτ. | |||
}} | }} |
Revision as of 22:20, 30 December 2018
English (LSJ)
A suffer a hard fate, Mosch.4.84; of sickness, suffer severely, ῥινῷ δ. Nic.Th.381; to be in a bad way, Plb.29.7.4. II to be impatient, ἐπί τινι, πρός τι, Plu.Aem.36, Per.33; ἔν τινι Id.2.77e.
German (Pape)
[Seite 685] schwer, heftig leiden, Masch. 4, 84; Nic. Th. 381; bes. = ungeduldig sein im Leid, ἐπί τινι, Plut. Aemil. 36; πρός τι, Pericl. 33; mit folgdm ot, Oaes. 38; absol., Cic. 37.
Greek (Liddell-Scott)
δυσπᾰθέω: πάσχω δεινῶς, Μόσχ. 4. 84, Νίκ. Θ. 381. ΙΙ. Δυσφορῶ, ἀγανακτῶ, Λατ. aegre ferre. Πολύβ. Exc. Vat. 428· ἐπί τινι, πρός τι Πλούτ. Αἰμιλ. 36, Περικλ. 33· ἔν τινι ὁ αὐτ. 2. 77Ε.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
être désagréablement affecté ; supporter avec peine ou avec impatience.
Étymologie: δυσπαθής.
Spanish (DGE)
(δυσπᾰθέω)
• Morfología: [gener. part.]
I sent. fís.
1 sufrir molestias, sentir dolor ῥινῷ δυσπαθέοντες Nic.Th.381, περὶ τὴν ἄνω κοιλίαν Mnesith.Ath.17.23.
2 estar en una difícil situación, pasarlo mal θεωρῶν ... δυσπαθοῦντα καὶ συγκλειόμενον τὸν Περσέα πανταχόθεν Plb.29.7.4, cf. Plu.2.106a.
II sent. moral
1 sufrir un destino cruel τέκνον δυσπαθοῦν Mosch.4.84.
2 sufrir c. dat. o giro prep. de causa ἐπὶ ταῖς τοιαύταις συμφοραῖς Plu.2.105e, ἐν δὲ τῷ φιλοσοφεῖν δυσπαθῶν Plu.2.77e
•estar alterado, apenado πρὸς τὰ γινόμενα Plu.Per.33.
Greek Monotonic
δυσπᾰθέω: μέλ. -ήσω,
I. υπομένω σκληρή, αδυσώπητη μοίρα, δεινοπαθώ, σε Μόσχ.
II. είμαι αγανακτισμένος, αγανακτώ, ἐπί τινι, πρός τι, σε Πλούτ.