πῇ: Difference between revisions
ἔτυχες εἰς τὴν μάχην ὑπὸ τοῦ στρατηγοῦ πεμφθεὶς → you happened to be sent into the battle by the general
(Autenrieth) |
(nl) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=or πῆ: interrogative adv., [[whither]]? in [[what]] [[way]]? [[how]]? | |auten=or πῆ: interrogative adv., [[whither]]? in [[what]] [[way]]? [[how]]? | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=πῇ, Ion. κῇ, Dor. πᾷ, adv. interrog., ook geschreven πῆ van plaats waarheen?:; πῇ γάρ... ἴω; waarheen moet ik dan gaan? Od. 15.509; πᾷ τις τράποιτ ’ ἄν; waarheen kan men vluchten? Aeschl. Ch. 409; waar?:; πᾷ πᾷ κεῖται; waar, o waar ligt hij? Soph. Ai. 912; ook in indir. vragen. σκοπέειν δὲ χρή... κῇ ἀποβήσεται men moet bekijken waar het op uit zal lopen Hdt. 1.32.9; σκοπῶν πῇ εὐαποτειχιστότατος εἴη ὁ Πειραιεύς bekijkend waar Piraeus het best met een muur afgegrendeld kon worden Xen. Hell. 2.4.32. modaal hoe?, op welke manier?:; πῇ μάλιστα; hoe precies? Plat. Resp. 537e; ook in indir. vragen; πυθέσθαι πῇ ἕκαστα τούτων γίγνεται erachter komen hoe elk van die dingen gebeurt Xen. Cyr. 1.6.14; waartoe?:. πῇ δ ’ ἐθέλεις ἰέναι πολλὴν ἐπὶ γαίαν; waartoe wil je door de wijde wereld trekken? Od. 2.364. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:52, 31 December 2018
French (Bailly abrégé)
mieux que πῆ;
adv. interr.
1 par où ? où ? vers quel lieu ? avec ou sans mouv. ; πῇ δή ; où donc ? πῇ ποτε ; où par hasard ? avec le gén. : πῇ γῆς ; en quel lieu de la terre ?;
2 comment ? de quelle manière ? πῇ δή ; comment donc ? πῇ δὴ οὖν ποτε ; πῇ μάλιστα ; comment donc par hasard;
3 en vue de quoi ? pourquoi ?
Étymologie: *πός, corrél. de ὅς.
English (Autenrieth)
or πῆ: interrogative adv., whither? in what way? how?
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πῇ, Ion. κῇ, Dor. πᾷ, adv. interrog., ook geschreven πῆ van plaats waarheen?:; πῇ γάρ... ἴω; waarheen moet ik dan gaan? Od. 15.509; πᾷ τις τράποιτ ’ ἄν; waarheen kan men vluchten? Aeschl. Ch. 409; waar?:; πᾷ πᾷ κεῖται; waar, o waar ligt hij? Soph. Ai. 912; ook in indir. vragen. σκοπέειν δὲ χρή... κῇ ἀποβήσεται men moet bekijken waar het op uit zal lopen Hdt. 1.32.9; σκοπῶν πῇ εὐαποτειχιστότατος εἴη ὁ Πειραιεύς bekijkend waar Piraeus het best met een muur afgegrendeld kon worden Xen. Hell. 2.4.32. modaal hoe?, op welke manier?:; πῇ μάλιστα; hoe precies? Plat. Resp. 537e; ook in indir. vragen; πυθέσθαι πῇ ἕκαστα τούτων γίγνεται erachter komen hoe elk van die dingen gebeurt Xen. Cyr. 1.6.14; waartoe?:. πῇ δ ’ ἐθέλεις ἰέναι πολλὴν ἐπὶ γαίαν; waartoe wil je door de wijde wereld trekken? Od. 2.364.