ἀσμένως: Difference between revisions

From LSJ

νήπιοι, οἷς ταύτῃ κεῖται νόος, οὐδὲ ἴσασιν ὡς χρόνος ἔσθ᾿ ἥβης καὶ βιότου ὀλίγος θνητοῖς. ἀλλὰ σὺ ταῦτα μαθὼν βιότου ποτὶ τέρμα ψυχῇ τῶν ἀγαθῶν τλῆθι χαριζόμενος → fools, to think like that and not realise that mortals' time for youth and life is brief: you must take note of this, and since you are near the end of your life endure, indulging yourself with good things | Poor fools they to think so and not to know that the time of youth and life is but short for such as be mortal! Wherefore be thou wise in time, and fail not when the end is near to give thy soul freely of the best.

Source
(T22)
(1b)
Line 7: Line 7:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=adverb (for ἡσμενως; from [[ἥδομαι]]), [[with]] [[joy]], [[gladly]]: ); [[Homer]] (the adverb from [[Aeschylus]]) [[down]].)  
|txtha=adverb (for ἡσμενως; from [[ἥδομαι]]), [[with]] [[joy]], [[gladly]]: ); [[Homer]] (the adverb from [[Aeschylus]]) [[down]].)  
}}
{{elru
|elrutext='''ἀσμένως:''' радостно, с удовольствием, охотно Aesch., Eur., Xen., Plat., Dem., Plut.
}}
}}

Revision as of 17:32, 31 December 2018

French (Bailly abrégé)

adv.
avec joie.
Étymologie: ἄσμενος.

English (Strong)

adverb from a derivative of the base of ἡδονή; with pleasure: gladly.

English (Thayer)

adverb (for ἡσμενως; from ἥδομαι), with joy, gladly: ); Homer (the adverb from Aeschylus) down.)

Russian (Dvoretsky)

ἀσμένως: радостно, с удовольствием, охотно Aesch., Eur., Xen., Plat., Dem., Plut.