ἐπίηρος: Difference between revisions
Τῆς ἐπιμελείας πάντα δοῦλα γίγνεται → Sunt cuncta ubique famula diligentiae → In der Sorgfalt Sklavendienst tritt alles ein
(4) |
(2) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπίηρος:''' -ον, βλ. [[ἐπίηρα]]. | |lsmtext='''ἐπίηρος:''' -ον, βλ. [[ἐπίηρα]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπίηρος:''' приятный, желанный ([[χθών]] Emped. ap. Arst.): [[ἐπίηρα]] φέρειν τινί Soph. угождать или воздавать благодарность кому-л. | |||
}} | }} |
Revision as of 20:20, 31 December 2018
English (LSJ)
ον,
A v. ἐπίηρα.
German (Pape)
[Seite 941] angenehm, willkommen, vgl. ἐπίηρα; ἐπίηρον ἀμειβόμενοι γέρας ἀνδρί poet. bei Schol. Lycophr. 1263. S. auch Empedocl. 208 (bei Arist. de anim. 1, 5), wo Buttm. ἐρίηρος schreiben will. – Einen compar. ἐπιηρέστερος führt Eust. 1441, 25 aus Epicharm. an.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπίηρος: -ον, ἴδε ἐν. λ. ἐπίηρα.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
agréable, bienvenu : ἐπίηρα φέρειν τινί IL offrir à qqn des présents qui lui sont agréables, se faire bienvenir de qqn.
Étymologie: ἐπί, *ἄρω.
Greek Monolingual
ἐπίηρος, -ον (Α)
αρεστός, ευχάριστος.
Greek Monotonic
ἐπίηρος: -ον, βλ. ἐπίηρα.
Russian (Dvoretsky)
ἐπίηρος: приятный, желанный (χθών Emped. ap. Arst.): ἐπίηρα φέρειν τινί Soph. угождать или воздавать благодарность кому-л.