ὀπώρη: Difference between revisions
From LSJ
Βάδιζε τὴν εὐθεῖαν, ἵνα δίκαιος ᾖς → Incede rectam, si vir es iustus, viam → Damit gerecht du bist, geh den geraden Weg
(Autenrieth) |
(3b) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=([[ὥρη]]): [[late]] [[summer]] (or [[early]] [[autumn]]), [[harvest]]-[[tide]]; the [[season]] extended [[from]] the [[rising]] of Sirius ([[end]] of July) to the setting of the Pleiades, [[thus]] [[corresponding]] [[nearly]] to [[our]] ‘dogdays,’ [[τεθαλυῖα]], ‘[[luxuriant]],’ ‘[[exuberant]],’ [[fruit]]-[[time]], Od. 11.192. | |auten=([[ὥρη]]): [[late]] [[summer]] (or [[early]] [[autumn]]), [[harvest]]-[[tide]]; the [[season]] extended [[from]] the [[rising]] of Sirius ([[end]] of July) to the setting of the Pleiades, [[thus]] [[corresponding]] [[nearly]] to [[our]] ‘dogdays,’ [[τεθαλυῖα]], ‘[[luxuriant]],’ ‘[[exuberant]],’ [[fruit]]-[[time]], Od. 11.192. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὀπώρη:''' ἡ ион. = [[ὀπώρα]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 01:00, 1 January 2019
French (Bailly abrégé)
ion. c. ὀπώρα.
English (Autenrieth)
(ὥρη): late summer (or early autumn), harvest-tide; the season extended from the rising of Sirius (end of July) to the setting of the Pleiades, thus corresponding nearly to our ‘dogdays,’ τεθαλυῖα, ‘luxuriant,’ ‘exuberant,’ fruit-time, Od. 11.192.
Russian (Dvoretsky)
ὀπώρη: ἡ ион. = ὀπώρα.