ὀρειβατέω: Difference between revisions
Ὅτ' εὐτυχεῖς, μάλιστα μὴ φρόνει μέγα → Minus insolesce, quo magis res prosperae → Wenn du im Glück bist, brüste dich am wenigsten
(1ba) |
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ὀρειβᾰτέω:''' <b class="num">1)</b> ходить по горам Plut., Anth.;<br /><b class="num">2)</b> (о гористой местности) проходить, восходить, взбираться, преодолевать (τραχύτητας Diod.). | |elrutext='''ὀρειβᾰτέω:'''<br /><b class="num">1)</b> ходить по горам Plut., Anth.;<br /><b class="num">2)</b> (о гористой местности) проходить, восходить, взбираться, преодолевать (τραχύτητας Diod.). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ὀρειβᾰτέω,<br />to [[roam]] the mountains, Anth., Plut. [from ὀρειβά˘της] | |mdlsjtxt=ὀρειβᾰτέω,<br />to [[roam]] the mountains, Anth., Plut. [from ὀρειβά˘της] | ||
}} | }} |
Revision as of 17:35, 10 January 2019
English (LSJ)
A traverse mountains, c. acc., D.S.5.39. II intr., roam the mountains, AP10.11 (Satyr.), Plu. Fab.7 ; of horses, Str.3.4.15.
German (Pape)
[Seite 371] auf Bergen wandeln, Ep. ad. 173 (X, 11); auch c. accus., τραχύτητας, D. Sic. 5, 39.
Greek (Liddell-Scott)
ὀρειβᾰτέω: διέρχομαι ὄρη, μετ’ αἰτ., Διόδ. 5. 39 ΙΙ. ἀμετάβ., περιφέρομαι ἀνὰ τὰ ὄρη, Ἀνθ. Π. 10. 11, Πλουτ. Φάβ. 7, κτλ.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
marcher dans les montagnes.
Étymologie: ὀρειβάτης.
Greek Monotonic
ὀρειβᾰτέω: διέρχομαι, σκαρφαλώνω στα βουνά, σε Ανθ., Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
ὀρειβᾰτέω:
1) ходить по горам Plut., Anth.;
2) (о гористой местности) проходить, восходить, взбираться, преодолевать (τραχύτητας Diod.).
Middle Liddell
ὀρειβᾰτέω,
to roam the mountains, Anth., Plut. [from ὀρειβά˘της]