exchange: Difference between revisions
ἑτέρως ἠδύνατο βέλτιον ἢ ὡς νῦν ἔχει κατεσκευάσθαι → otherwise they could have been constructed better than they are now (Galen, On the use of parts of the body 4.143.1 Kühn)
m (Text replacement - "<b class="b2">Bacch.</b>" to "''Bacch.''") |
m (Text replacement - "<b class="b2">and</b>" to "and") |
||
Line 16: | Line 16: | ||
(<b class="b2">There had been included in the bill</b>) <b class="b2">what the rate of exchange was</b>: P. (ἐγέγραπτο) ὁπόσου ἡ καταλλαγὴ ἦν τῷ ἀργυρίῳ (Dem. 1216). | (<b class="b2">There had been included in the bill</b>) <b class="b2">what the rate of exchange was</b>: P. (ἐγέγραπτο) ὁπόσου ἡ καταλλαγὴ ἦν τῷ ἀργυρίῳ (Dem. 1216). | ||
<b class="b2">In exchange for</b>, prep.: P. and V. [[ἀντί]] (gen.). | <b class="b2">In exchange for</b>, prep.: P. and V. [[ἀντί]] (gen.). | ||
<b class="b2">In exchange</b> (<b class="b2">in compounds</b>): P. and V. [[ἀντί]]; e. g., <b class="b2">give in exchange</b>: V. | <b class="b2">In exchange</b> (<b class="b2">in compounds</b>): P. and V. [[ἀντί]]; e. g., <b class="b2">give in exchange</b>: V. and V. ἀντιδιδόναι. | ||
}} | }} |
Revision as of 17:57, 24 February 2019
English > Greek (Woodhouse)
v. trans.
P. and V. ἀλλάσσειν (or mid.), μεταλλάσσειν, ἀνταλλάσσειν (or mid.), ἀμείβειν (or mid.) (Plat. but rare P.), διαλλάσσειν, P. διαμείβειν (or. mid.). Take in exchange: P. and V. μεταλαμβάνειν (Eur., Bacch. 302). Put in exchange: V. ἀντιτιθέναι. Exchange one thing for another: P. and V. ἀλλάσσειν (or mid.) (τί τινος or ἀντί τινος), ἀνταλλάσσειν (or mid.) (τί τινος or ἀντί τινος), διαλλάσσειν (P. τι ἀντί τινος, V. τί τινι). I will exchange my white dress for black: V. πέπλων δε λευκῶν μέλανας ἀνταλλάξομαι (Eur., Hel. 1088). Exchange your tears for her wedding strains: V. δάκρυα δʼ ἀνταλλάσσετε τοῖς τῆσδε μέλεσι . . . γαμηλίοις (Eur., Tro. 351). subs. P. ἀλλαγή, ἡ, μεταλλαγή, ἡ, V. διαλλαγή. ἡ, P. and V. ἀμοιβή, ἡ (Plat.). A taking in exchange: P. ἀντίληψις, ἡ. Something taken in exchange: V. ἀντάλλαγμα, τό. Numbers are but a poor exchange for a true friend: V. ἀλόγιστον δέ τι τὸ πλῆθος ἀντάλλαγμα γενναίου φίλου (Eur., Or. 1156). They were liberated by an exchange of prisoners: P. ἀνὴρ ἀντʼ ἀνδρὸς ἐλύθησαν (Thuc. 2, 103). Exchange of properly: P. ἀντίδοσις, ἡ (There had been included in the bill) what the rate of exchange was: P. (ἐγέγραπτο) ὁπόσου ἡ καταλλαγὴ ἦν τῷ ἀργυρίῳ (Dem. 1216). In exchange for, prep.: P. and V. ἀντί (gen.). In exchange (in compounds): P. and V. ἀντί; e. g., give in exchange: V. and V. ἀντιδιδόναι.