transuo: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε, καὶ οὕτως ἀναπληρώσετε τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ → bear each other's burdens, and in that way fulfill the anointed King's Law (Galatians 6:2)

Source
(3_13)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=trānsuo (trāns-[[suo]]), uī, ūtum, ere, [[durchstechen]], exteriorem partem palpebrae acu, Cels.: mediam partem subulā, Colum.: chartam [[diligenter]] [[lino]], [[Fronto]]: [[exta]] transuta verubus, Ov.
|georg=trānsuo (trāns-[[suo]]), uī, ūtum, ere, [[durchstechen]], exteriorem partem palpebrae acu, Cels.: mediam partem subulā, Colum.: chartam [[diligenter]] [[lino]], [[Fronto]]: [[exta]] transuta verubus, Ov.
}}
{{LaEn
|lnetxt=transuo transuere, transui, transutus V :: pierce through
}}
}}

Revision as of 06:50, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

transŭo: or trans-sŭo, sŭi, sūtum, 3, v. a.,
I to sew or stitch through; to pierce through (not ante-Aug.): exteriorem partem palpebrae acu, Cels. 7, 7, 8: mediam partem subulā, Col. 6, 5, 4: exta verubus, Ov. F. 2, 363: ad ipsas radices per medium acu duo lina ducente, Cels. 7, 7, 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

trānsŭō¹⁵ et trānssŭō, ŭī, ūtum, ēre, tr., percer avec une aiguille, coudre : Cels. Med. 7, 7, 8 ; Col. Rust. 6, 5, 4 ; Ov. F. 2, 363.

Latin > German (Georges)

trānsuo (trāns-suo), uī, ūtum, ere, durchstechen, exteriorem partem palpebrae acu, Cels.: mediam partem subulā, Colum.: chartam diligenter lino, Fronto: exta transuta verubus, Ov.

Latin > English

transuo transuere, transui, transutus V :: pierce through