ἁρμάμαξα: Difference between revisions

From LSJ

ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → love your neighbor as yourself, thou shalt love thy neighbour as thyself, love thy neighbour as thyself

Source
(1a)
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=armamaksa
|Transliteration C=armamaksa
|Beta Code=a(rma/maca
|Beta Code=a(rma/maca
|Definition=[<b class="b3">μᾰμ], ης, ἡ,</b> <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">covered carriage</b>, esp. used by Persians; [Ξέρξης] μεταβαίνεσκε ἐκ τοῦ ἅρματος ἐς ἁρμάμαξαν <span class="bibl">Hdt.7.41</span>, cf. <span class="bibl">83</span>; of ambassadors to Susa, ἐφ' ἁρμαμαξῶν μαλθακῶς κατακείμενοι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span> 70</span>; used by women, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.40</span>, <span class="bibl">6.4.11</span>.</span>
|Definition=[μᾰμ], ης, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">covered carriage</b>, esp. used by Persians; [Ξέρξης] μεταβαίνεσκε ἐκ τοῦ ἅρματος ἐς ἁρμάμαξαν <span class="bibl">Hdt.7.41</span>, cf. <span class="bibl">83</span>; of ambassadors to Susa, ἐφ' ἁρμαμαξῶν μαλθακῶς κατακείμενοι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span> 70</span>; used by women, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.40</span>, <span class="bibl">6.4.11</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 17:47, 21 March 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἁρμάμαξα Medium diacritics: ἁρμάμαξα Low diacritics: αρμάμαξα Capitals: ΑΡΜΑΜΑΞΑ
Transliteration A: harmámaxa Transliteration B: harmamaxa Transliteration C: armamaksa Beta Code: a(rma/maca

English (LSJ)

[μᾰμ], ης, ἡ,

   A covered carriage, esp. used by Persians; [Ξέρξης] μεταβαίνεσκε ἐκ τοῦ ἅρματος ἐς ἁρμάμαξαν Hdt.7.41, cf. 83; of ambassadors to Susa, ἐφ' ἁρμαμαξῶν μαλθακῶς κατακείμενοι Ar.Ach. 70; used by women, X.Cyr.3.1.40, 6.4.11.

German (Pape)

[Seite 355] (ein persisches Wort), ἡ, ein bedeckter morgenländischer Reisewagen, bes. für Frauen, Her. 7, 41 u. Wesseling daselbst. Oft bei Xen., wo es übh. ein Lastwagen ist.

Greek (Liddell-Scott)

ἁρμάμαξα: -ης, -ἡ, ἅμαξα κεκαλυμμένη καὶ ἀναπαυτική, συνήθως μνημονεύεται ἐν σχέσει πρὸς Περσικὴν χλιδήν, οὕτως ὁ Ξέρξης, ὅτε κατὰ τὴν πορείαν ἐκουράζετο, μεταβαίνεσκε ἐκ τοῦ ἅρματος εἰς ἁρμάμαξαν Ἡρόδ. 7. 41, πρβλ. 83· καὶ περὶ τῶν εἰς Περσίαν πεμπομένων πρεσβευτῶν λέγεται ὅτι ἐπορεύοντο ἐφ’ ἁρμαμαξῶν μαλθακῶς κατακείμενοι Ἀριστοφ. Ἀχ. 70· μετεχειρίζοντο δὲ αὐτὰς κυρίως οἱ γυναῖκες, Ξεν. Κύρ. 3. 1. 40., 6. 4, 11, Ἀνάβ. 1. 2, 16, 18.

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
voiture couverte à l’usage des grands personnages orientaux, des femmes de haut rang.
Étymologie: ἅρμα, ἅμαξα.

Spanish (DGE)

-ης, ἡ

• Prosodia: [-μᾰμ-]
carro cubierto, carroza vehículo lujoso de origen persa para viaje Ξέρξης μετεκβαίνεσκε ... ἐκ τοῦ ἅρματος ἐς ἁρμάμαξαν Hdt.7.41, ἐφ' ἁρμαμαξῶν μαλθακῶς κατακείμενοι (οἱ πρέσβεις) Ar.Ach.70, cf. Philostr.VA 1.21
gener. usado por mujeres ἁρμαμάξας τε ἅμα ἤγοντο, ἐν δὲ παλλακὰς καὶ θεραπηίην πολλὴν ... εὖ ἐσκευασμένην Hdt.7.83, cf. 9.76, X.Cyr.3.1.40, 6.4.11, An.1.2.16, Plu.2.173f, Them.26, Polyaen.8.54
de un carro triunfal ἄγαλμα (Δρουσίλλης) ἐπ' ἐλεφάντων ἐν ἁρμαμάξῃ ἐς τὸν ἱππόδρομον ἐσήγαγε D.C.59.13.8.

Greek Monolingual

ἁρμάμαξα, η (Α)
σκεπασμένη αναπαυτική άμαξα.
[ΕΤΥΜΟΛ. Σύνθετο < άρμα + άμαξα, αν δεν πρόκειται για παρετυμολογικό μεταπλασμό δάνειας λέξεως στην Ελληνική].

Greek Monotonic

ἁρμάμαξα: -ης, ἡ, σκεπασμένη άμαξα, που έχει σχέση με τους Πέρσες, σε Ηρόδ., Αριστοφ.· χρησιμοποιούνταν από γυναίκες, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

ἁρμάμαξα: ἡ крытая дорожная повозка Her., Arph., Xen., Plut.

Middle Liddell


a covered carriage, borrowed from the Persians, Hdt., Ar.; used by women, Xen.