fix: Difference between revisions

From LSJ

Κύριε, σῶσον τὸν δοῦλον σου κτλ. → Lord, save your slave ... (mosaic inscription from 4th cent. church in the Negev)

Source
(de4_2)
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_324.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_324.jpg}}]]'''v. trans.'''
|Text=[[File:woodhouse_324.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_324.jpg}}]]'''v. trans.'''
P. and V. πηγνύναι; see also [[plant]].
P. and V. πηγνύναι; see also [[plant]].
<b class="b2">Fix in the ground</b>: P. καταπηγνύναι.
 
<b class="b2">Be fixed</b>: P. and V. πεπηγέναι, V. στηρίζεσθαι.
[[fix in the ground]]: P. καταπηγνύναι.
<b class="b2">Fix along side</b>: P. παρακαταπηγνύναι.
 
<b class="b2">Be fixed in</b>: Ar. ἐμπήγνυσθαι (dat.).
[[be fixed]]: P. and V. πεπηγέναι, V. στηρίζεσθαι.
<b class="b2">Attach, fasten</b>: P. and V. συνάπτειν, προσάπτειν, ἀνάπτειν, καθάπτειν (Xen.), V. ἐξανάπτειν; see [[fasten]].
 
<b class="b2">Make fast</b>: V. ὀχμάζειν, σφίγγειν (also Plat. but rare P.), πασσαλεύειν, πορπᾶν, Ar. and V. προσπασσαλεύειν.
[[fix along side]]: P. παρακαταπηγνύναι.
<b class="b2">Be fixed</b>: V. ἀραρέναι (2nd. perf. ἀραρίσκειν).
 
<b class="b2">Make secure</b>: P. βεβαιοῦν.
[[be fixed in]]: Ar. ἐμπήγνυσθαι (dat.).
Met., <b class="b2">lay down</b>: P. and V. ὁρίζειν, διορίζειν.
 
<b class="b2">This resolved, is fixed</b>: V. τοῦτʼ ἄραρε or ἄραρε alone (Eur., ''Or.'' 1330).
[[attach]], [[fasten]]: P. and V. συνάπτειν, προσάπτειν, ἀνάπτειν, καθάπτειν (Xen.), V. ἐξανάπτειν; see [[fasten]].
<b class="b2">Appoint</b>: P. and V. τάσσειν, προστάσσειν.
 
<b class="b2">Be fixed, appointed</b>: P. and V. προκεῖσθαι.
[[make fast]]: V. ὀχμάζειν, σφίγγειν (also Plat. but rare P.), πασσαλεύειν, πορπᾶν, Ar. and V. προσπασσαλεύειν.
<b class="b2">Fix beforehand</b>: V. προτάσσειν.
 
<b class="b2">Fix in</b>: Ar. and V. ἐναρμόζειν (τί τινι).
[[be fixed]]: V. ἀραρέναι (2nd. perf. ἀραρίσκειν).
<b class="b2">Fix on, determine, appoint</b>: P. and V. τάσσειν, προστάσσειν.
 
<b class="b2">Be fixed on</b>: P. and V. προκεῖσθαι.
[[make secure]]: P. βεβαιοῦν.
<b class="b2">Fix the attention on</b>: P. and V. νοῦν ἔχειν ([[πρός]] acc. or dat.), Ar. and P. προσέχειν τον νοῦν (dat.), προσέχειν (dat.).
 
<b class="b2">Fix the eyes on</b>: V. ἐρείδειν [[ὄμμα]] εἰς (acc.) (Eur., ''I.A.'' 1123).
Met., [[lay down]]: P. and V. ὁρίζειν, διορίζειν.
<b class="b2">Fixing a gloomy look upon the ground</b>: V. συνηρεφὲς πρόσωπον ἐς γῆν . . . βαλοῦσα (Eur., ''Or.'' 957).
 
<b class="b2">As the eyes are fixed on the motions of the stars</b>: P. ὡς πρὸς ἀστρονομίαν ὄμματα πέπηγε (Plat. ''Rep.'' 530D).
[[this resolved, is fixed]]: V. τοῦτʼ ἄραρε or ἄραρε alone (Eur., ''Or.'' 1330).
<b class="b2">Fix blame on</b>: P. and V. αἰτίαν προσβάλλειν (<b class="b2">dat</b> ), V. αἰτίαν νέμειν (dat.); see [[impute]].
 
[[appoint]]: P. and V. τάσσειν, προστάσσειν.
 
[[be fixed]], [[be appointed]]: P. and V. προκεῖσθαι.
 
[[fix beforehand]]: V. προτάσσειν.
 
[[fix in]]: Ar. and V. ἐναρμόζειν (τί τινι).
 
[[fix on]], [[determine]], [[appoint]]: P. and V. τάσσειν, προστάσσειν.
 
[[be fixed on]]: P. and V. προκεῖσθαι.
 
[[fix the attention on]]: P. and V. νοῦν ἔχειν ([[πρός]] acc. or dat.), Ar. and P. προσέχειν τον νοῦν (dat.), προσέχειν (dat.).
 
[[fix the eyes on]]: V. ἐρείδειν [[ὄμμα]] εἰς (acc.) (Eur., ''I.A.'' 1123).
 
[[fixing a gloomy look upon the ground]]: V. συνηρεφὲς πρόσωπον ἐς γῆν . . . βαλοῦσα (Eur., ''Or.'' 957).
 
[[as the eyes are fixed on the motions of the stars]]: P. ὡς πρὸς ἀστρονομίαν ὄμματα πέπηγε (Plat. ''Rep.'' 530D).
 
[[fix blame on]]: P. and V. αἰτίαν προσβάλλειν ([[dat]] ), V. αἰτίαν νέμειν (dat.); see [[impute]].
}}
}}
{{GermanLatin
{{GermanLatin
|dela=fix, [[agilis]] ([[hurtig]]). – [[alacer]] ([[munter]]). – [[fix]]! d. i. rühre dich! move te [[ocius]]! – [[fix]] und [[fertig]], a) v. Pers.: [[paratus]]; [[expeditus]]; [[pransus]] ac [[paratus]] od. [[pransus]] [[paratus]] ([[zunächst]] [[von]] marschbereiten Soldaten; [[dann]] sprichw. im allg.); [[curatus]] et [[pransus]] ([[von]] marschbereiten Soldaten). – b) v. Lebl.: [[paratus]]; [[praeparatus]]. – [[ein]] [[Gesetz]] [[fix]] und [[fertig]] [[haben]], habere legem scriptam paratamque.
|dela=fix, [[agilis]] ([[hurtig]]). – [[alacer]] ([[munter]]). – [[fix]]! d. i. rühre dich! move te [[ocius]]! – [[fix]] und [[fertig]], a) v. Pers.: [[paratus]]; [[expeditus]]; [[pransus]] ac [[paratus]] od. [[pransus]] [[paratus]] ([[zunächst]] [[von]] marschbereiten Soldaten; [[dann]] sprichw. im allg.); [[curatus]] et [[pransus]] ([[von]] marschbereiten Soldaten). – b) v. Lebl.: [[paratus]]; [[praeparatus]]. – [[ein]] [[Gesetz]] [[fix]] und [[fertig]] [[haben]], habere legem scriptam paratamque.
}}
}}

Revision as of 12:06, 18 August 2019

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 324.jpg

v. trans.

P. and V. πηγνύναι; see also plant.

fix in the ground: P. καταπηγνύναι.

be fixed: P. and V. πεπηγέναι, V. στηρίζεσθαι.

fix along side: P. παρακαταπηγνύναι.

be fixed in: Ar. ἐμπήγνυσθαι (dat.).

attach, fasten: P. and V. συνάπτειν, προσάπτειν, ἀνάπτειν, καθάπτειν (Xen.), V. ἐξανάπτειν; see fasten.

make fast: V. ὀχμάζειν, σφίγγειν (also Plat. but rare P.), πασσαλεύειν, πορπᾶν, Ar. and V. προσπασσαλεύειν.

be fixed: V. ἀραρέναι (2nd. perf. ἀραρίσκειν).

make secure: P. βεβαιοῦν.

Met., lay down: P. and V. ὁρίζειν, διορίζειν.

this resolved, is fixed: V. τοῦτʼ ἄραρε or ἄραρε alone (Eur., Or. 1330).

appoint: P. and V. τάσσειν, προστάσσειν.

be fixed, be appointed: P. and V. προκεῖσθαι.

fix beforehand: V. προτάσσειν.

fix in: Ar. and V. ἐναρμόζειν (τί τινι).

fix on, determine, appoint: P. and V. τάσσειν, προστάσσειν.

be fixed on: P. and V. προκεῖσθαι.

fix the attention on: P. and V. νοῦν ἔχειν (πρός acc. or dat.), Ar. and P. προσέχειν τον νοῦν (dat.), προσέχειν (dat.).

fix the eyes on: V. ἐρείδειν ὄμμα εἰς (acc.) (Eur., I.A. 1123).

fixing a gloomy look upon the ground: V. συνηρεφὲς πρόσωπον ἐς γῆν . . . βαλοῦσα (Eur., Or. 957).

as the eyes are fixed on the motions of the stars: P. ὡς πρὸς ἀστρονομίαν ὄμματα πέπηγε (Plat. Rep. 530D).

fix blame on: P. and V. αἰτίαν προσβάλλειν (dat ), V. αἰτίαν νέμειν (dat.); see impute.

German > Latin

fix, agilis (hurtig). – alacer (munter). – fix! d. i. rühre dich! move te ocius! – fix und fertig, a) v. Pers.: paratus; expeditus; pransus ac paratus od. pransus paratus (zunächst von marschbereiten Soldaten; dann sprichw. im allg.); curatus et pransus (von marschbereiten Soldaten). – b) v. Lebl.: paratus; praeparatus. – ein Gesetz fix und fertig haben, habere legem scriptam paratamque.