last: Difference between revisions
Πολλῶν ὁ καιρὸς γίγνεται διδάσκαλος → Rebus magistra plurimis occasio → Zum Lehrer wird für viele die Gelegenheit
(nlel) |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File:woodhouse_477.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_477.jpg}}]]'''subs.''' | |Text=[[File:woodhouse_477.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_477.jpg}}]]'''subs.''' | ||
[[shoemaker's last]]: P. [[καλάπους]], ὁ. | |||
'''adj.''' | '''adj.''' | ||
Of time or position: P. and V. [[τελευταῖος]], [[ἔσχατος]], [[ὕστατος]], V. [[λοίσθιος]], [[λοῖσθος]]. | Of time or position: P. and V. [[τελευταῖος]], [[ἔσχατος]], [[ὕστατος]], V. [[λοίσθιος]], [[λοῖσθος]]. | ||
[[the very last]]: Ar. and V. [[πανύστατος]]. | |||
Of degree: P. and V. [[ἔσχατος]], [[τελευταῖος]]. | Of degree: P. and V. [[ἔσχατος]], [[τελευταῖος]]. | ||
[[at last]]: P. and V. [[τέλος]], V. εἰς [[τέλος]], Ar. and P. τὸ τελευταῖον, or use P. and V. τελευτῶν, agreeing with subject. | |||
[[a blow would have been dealt at last]]: V. κἂν ἐγίγνετο πληγὴ τελευτῶσα (Soph., ''Ant.'' 260). | |||
[[after a time]]: P. and V. διὰ χρόνου, χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ. | |||
[[breathe one's last]]: P. ἀποψύχειν (Thuc.). V. ἐκπνεῖν, ἐκπνεῖν βίον, ἐκπνεῖν ψυχήν, ἀποψυχεῖν βίον; see also [[die]]. | |||
[[for the last time]]: P. and V. ὕστατον, ἔσχατον, Ar. and V. πανύστατον, V. πανύστατα. | |||
[[to the last]]: P. εἰς τοὔσχατον (Thuc. 3, 46). | |||
[[last night]]: V. ἡδὲ νύξ, ἡ νῦν νύξ, P. ἡ παρελθοῦσα νύξ. | |||
[[last year]]: Ar. and P. [[πέρυσι]](ν). | |||
[[last year's]]: Ar. and P. [[περυσινός]]. | |||
[[the year before last]]: P. [[προπέρυσι]]. | |||
[[last winter]]: P. τοῦ προτέρου χειμῶνος. | |||
[[for about the last four hundred years the Lacedaemonians have enjoyed the same constitution]]: P. ἔτη ἐστι μάλιστα τετρακόσια . . . ἀφʼ οὗ οἱ Λακεδαιμόνοι τῇ αὑτῇ πολιτείᾳ χρῶνται (Thuc. 1, 18). | |||
[[in the last few days]]: P. ἐν ταῖσδε ταῖς ὀλίγαις ἡμέραις (Plat., ''Crito'', 49A). | |||
[[for the last ten years I have wasted in misery]]: V. ἀπόλλυμαι [[τάλας]] [[ἔτος]] τόδʼ ἤδη δέκατον (Soph., ''Phil.'' 311). | |||
[[last offices to the dead]]: P. τὰ νομιζόμενα, V. [[κτερίσματα]], τὰ, τὰ πρόσφορα. | |||
[[pay last offices to]], v.: V. ἀγαπᾶν (acc.) (Eur. ''Supp.'' 764; ''Hel.'' 937), ἀγαπάζειν (Eur., ''Phoen.'' 1327), P. νομιζόμενα ποιεῖν (dat.). | |||
'''v. intrans.''' | '''v. intrans.''' | ||
P. and V. μένειν, παραμένειν, ἀντέχειν, P. συμμένειν. V. ζῆν, Ar. and P. διαγίγνεσθαι, | P. and V. μένειν, παραμένειν, ἀντέχειν, P. συμμένειν. V. ζῆν, Ar. and P. διαγίγνεσθαι, | ||
[[hold good]]: P. and V. ἐμμένειν. | |||
V. trans. | |||
[[be prolonged]]: P. and V. χρονίζεσθαι, V. χρονίζειν. | |||
V. trans. [[suffice]]: P. and V. ἀρκεῖν (dat.), ἐξαρκεῖν (dat.); see [[suffice]]. | |||
}} | }} | ||
{{nlel | {{nlel | ||
|nleltext=[[βάρος]], [[βάσταγμα]], [[γέμος]] | |nleltext=[[βάρος]], [[βάσταγμα]], [[γέμος]] | ||
}} | }} |
Revision as of 13:15, 21 September 2019
English > Greek (Woodhouse)
subs.
shoemaker's last: P. καλάπους, ὁ.
adj.
Of time or position: P. and V. τελευταῖος, ἔσχατος, ὕστατος, V. λοίσθιος, λοῖσθος.
the very last: Ar. and V. πανύστατος.
Of degree: P. and V. ἔσχατος, τελευταῖος.
at last: P. and V. τέλος, V. εἰς τέλος, Ar. and P. τὸ τελευταῖον, or use P. and V. τελευτῶν, agreeing with subject.
a blow would have been dealt at last: V. κἂν ἐγίγνετο πληγὴ τελευτῶσα (Soph., Ant. 260).
after a time: P. and V. διὰ χρόνου, χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ.
breathe one's last: P. ἀποψύχειν (Thuc.). V. ἐκπνεῖν, ἐκπνεῖν βίον, ἐκπνεῖν ψυχήν, ἀποψυχεῖν βίον; see also die.
for the last time: P. and V. ὕστατον, ἔσχατον, Ar. and V. πανύστατον, V. πανύστατα.
to the last: P. εἰς τοὔσχατον (Thuc. 3, 46).
last night: V. ἡδὲ νύξ, ἡ νῦν νύξ, P. ἡ παρελθοῦσα νύξ.
last year: Ar. and P. πέρυσι(ν).
last year's: Ar. and P. περυσινός.
the year before last: P. προπέρυσι.
last winter: P. τοῦ προτέρου χειμῶνος.
for about the last four hundred years the Lacedaemonians have enjoyed the same constitution: P. ἔτη ἐστι μάλιστα τετρακόσια . . . ἀφʼ οὗ οἱ Λακεδαιμόνοι τῇ αὑτῇ πολιτείᾳ χρῶνται (Thuc. 1, 18).
in the last few days: P. ἐν ταῖσδε ταῖς ὀλίγαις ἡμέραις (Plat., Crito, 49A).
for the last ten years I have wasted in misery: V. ἀπόλλυμαι τάλας ἔτος τόδʼ ἤδη δέκατον (Soph., Phil. 311).
last offices to the dead: P. τὰ νομιζόμενα, V. κτερίσματα, τὰ, τὰ πρόσφορα.
pay last offices to, v.: V. ἀγαπᾶν (acc.) (Eur. Supp. 764; Hel. 937), ἀγαπάζειν (Eur., Phoen. 1327), P. νομιζόμενα ποιεῖν (dat.).
v. intrans.
P. and V. μένειν, παραμένειν, ἀντέχειν, P. συμμένειν. V. ζῆν, Ar. and P. διαγίγνεσθαι,
hold good: P. and V. ἐμμένειν.
be prolonged: P. and V. χρονίζεσθαι, V. χρονίζειν.
V. trans. suffice: P. and V. ἀρκεῖν (dat.), ἐξαρκεῖν (dat.); see suffice.