δεκαέξ: Difference between revisions
ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ οὐ δέδεται → the word of God will not be dishonoured, the word of God will not be dishonored
(c1) |
(cc1) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':dška 得卡< | |sngr='''原文音譯''':dška 得卡<br />'''詞類次數''':形容詞(27)<br />'''原文字根''':十 相當於: ([[עֶשֶׂר]]‎ / [[עֲשָׂרָה]]‎)<br />'''字義溯源''':十*,十個,十座。十,可以用來形容人事物時地:<br />1)指人( 太25:1; 可10:41)<br />2)指財物( 路15:8; 19:24 ,25)<br />3)指地方( 路19:17)<br />4)指角( 啓12:3; 13:1; 17:3)<br />5)指時間( 啓2:10)與 ([[τάλαντον]])或 ([[χιλιάς]])合譯,意為:十千,一萬<br />'''同源字''':1) ([[ἀποδεκατεύω]] / [[ἀποδεκατόω]])獻上十分之 2) ([[δέκα]] / [[δεκαέξ]] / [[δεκαοκτώ]])十 3) ([[δεκαδύο]])十和二 4) ([[δεκαπέντε]])十和五 5) ([[Δεκάπολις]])低加波利,十座城 6) ([[δεκατέσσαρες]])十和四 7) ([[δέκατος]])十分之一 8) ([[δέκατος]])第十的 9) ([[δεκατόω]])付十分之一 10) ([[δώδεκα]])二和十 11) ([[δωδέκατος]])第十二 12) ([[δωδεκάφυλον]])整體 13) ([[ἕνδεκα]])十一 14) ([[ἑνδέκατος]])第十一 15) ([[πεντεκαιδέκατος]])五和第十 16) ([[τεσσαρεσκαιδέκατος]])第十四<br />'''出現次數''':總共(27);太(3);可(1);路(13);徒(1);啓(9)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 十(14) 太25:28; 路13:4; 路13:11; 路13:16; 路14:31; 徒25:6; 啓2:10; 啓12:3; 啓13:1; 啓17:3; 啓17:7; 啓17:12; 啓17:12; 啓17:16;<br />2) 十個(10) 太20:24; 太25:1; 路15:8; 路17:12; 路19:13; 路19:13; 路19:16; 路19:24; 路19:25; 啓13:1;<br />3) 十個人(2) 可10:41; 路17:17;<br />4) 十座(1) 路19:17 | ||
}} | }} |
Revision as of 13:20, 3 October 2019
Spanish (DGE)
• Alolema(s): tes. δεκαέξε SEG 26.672.12, 45 (Larisa II a.C.); frec. escrito δέκα ἕξ
dieciséis, IG 7.2418.11 (Tebas IV a.C.), IIasos 1.45 (IV a.C.), PSI 379.6 (III a.C.), PLond.2061.10 (III a.C.), SEG l.c., Ocell.25, POxy.3482.17 (I a.C.), Str.2.5.42, Callix.2 (p.171.17), Gal.7.497, Aristid.Quint.44.23, POxy.3513.9 (III d.C.), IGLBulg.111.6 (VI d.C.), Tav.Lign.Cer.10.5 (VII d.C.)
•como representación del placer en la escritura jeroglífica, Horap.1.32, cf. 1.33.
Chinese
原文音譯:dška 得卡
詞類次數:形容詞(27)
原文字根:十 相當於: (עֶשֶׂר / עֲשָׂרָה)
字義溯源:十*,十個,十座。十,可以用來形容人事物時地:
1)指人( 太25:1; 可10:41)
2)指財物( 路15:8; 19:24 ,25)
3)指地方( 路19:17)
4)指角( 啓12:3; 13:1; 17:3)
5)指時間( 啓2:10)與 (τάλαντον)或 (χιλιάς)合譯,意為:十千,一萬
同源字:1) (ἀποδεκατεύω / ἀποδεκατόω)獻上十分之 2) (δέκα / δεκαέξ / δεκαοκτώ)十 3) (δεκαδύο)十和二 4) (δεκαπέντε)十和五 5) (Δεκάπολις)低加波利,十座城 6) (δεκατέσσαρες)十和四 7) (δέκατος)十分之一 8) (δέκατος)第十的 9) (δεκατόω)付十分之一 10) (δώδεκα)二和十 11) (δωδέκατος)第十二 12) (δωδεκάφυλον)整體 13) (ἕνδεκα)十一 14) (ἑνδέκατος)第十一 15) (πεντεκαιδέκατος)五和第十 16) (τεσσαρεσκαιδέκατος)第十四
出現次數:總共(27);太(3);可(1);路(13);徒(1);啓(9)
譯字彙編:
1) 十(14) 太25:28; 路13:4; 路13:11; 路13:16; 路14:31; 徒25:6; 啓2:10; 啓12:3; 啓13:1; 啓17:3; 啓17:7; 啓17:12; 啓17:12; 啓17:16;
2) 十個(10) 太20:24; 太25:1; 路15:8; 路17:12; 路19:13; 路19:13; 路19:16; 路19:24; 路19:25; 啓13:1;
3) 十個人(2) 可10:41; 路17:17;
4) 十座(1) 路19:17