disgrace: Difference between revisions
Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.
mNo edit summary |
m (Woodhouse1 replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File:woodhouse_233.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_233.jpg}}]] | |Text=[[File:woodhouse_233.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_233.jpg}}]] | ||
===verb transitive=== | |||
[[bring to shame]]: P. and V. [[αἰσχύνειν]], [[καταισχύνειν]], V. [[κηλιδοῦν]]. | [[bring to shame]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αἰσχύνειν]], [[καταισχύνειν]], [[verse|V.]] [[κηλιδοῦν]]. | ||
[[dishonour]]: P. and V. [[ἀτιμάζειν]], [[ἀτιμοῦν]], V. [[ἀτίζειν]], [[ἐξατιμάζειν]]. | [[dishonour]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀτιμάζειν]], [[ἀτιμοῦν]], [[verse|V.]] [[ἀτίζειν]], [[ἐξατιμάζειν]]. | ||
[[disgrace oneself]]: P. and V. [[ἀσχημονεῖν]]. | [[disgrace oneself]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀσχημονεῖν]]. | ||
===substantive=== | |||
[[shame]]: P. and V. [[αἰσχύνη]], ἡ, V. [[αἶσχος]], τό. | [[shame]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αἰσχύνη]], ἡ, [[verse|V.]] [[αἶσχος]], τό. | ||
[[dishonour]]: P. and V. [[ἀτιμία]], ἡ, [[δύσκλεια]], ἡ (Thuc. and | [[dishonour]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀτιμία]], ἡ, [[δύσκλεια]], ἡ ([[Thucydides|Thuc.]] and [[Plato]]), [[ἀδοξία]], ἡ. | ||
[[be in disgrace]], v.: P. and V. [[ἀδοξεῖν]]. | [[be in disgrace]], v.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀδοξεῖν]]. | ||
[[reproach]]. | [[reproach]]. '''substantive''': [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὄνειδος]], τό. | ||
[[a disgrace to]] (used of a [[person]]): P. and V. [[ὄνειδος]], τό, V. [[αἰσχύνη]], ἡ. | [[a disgrace to]] (used of a [[person]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὄνειδος]], τό, [[verse|V.]] [[αἰσχύνη]], ἡ. | ||
}} | }} |
Revision as of 09:16, 20 May 2020
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
bring to shame: P. and V. αἰσχύνειν, καταισχύνειν, V. κηλιδοῦν.
dishonour: P. and V. ἀτιμάζειν, ἀτιμοῦν, V. ἀτίζειν, ἐξατιμάζειν.
disgrace oneself: P. and V. ἀσχημονεῖν.
substantive
shame: P. and V. αἰσχύνη, ἡ, V. αἶσχος, τό.
dishonour: P. and V. ἀτιμία, ἡ, δύσκλεια, ἡ (Thuc. and Plato), ἀδοξία, ἡ.
be in disgrace, v.: P. and V. ἀδοξεῖν.
reproach. substantive: P. and V. ὄνειδος, τό.
a disgrace to (used of a person): P. and V. ὄνειδος, τό, V. αἰσχύνη, ἡ.