drive: Difference between revisions
Τα βιβλία τα παρά των ξένων επαίδευε τους εν τη αγορά ανθρώπους, τους Ομήρου φίλους → The others' books educated the people in the marketplace, the friends of Homer.
m (Woodhouse1 replacement) |
mNo edit summary |
||
Line 19: | Line 19: | ||
[[he drove the sword through his breast]]: [[verse|V.]] [[ξίφος λαιμῶν διῆκε]] ([[διίημι]]) ([[Euripides|Eur.]], ''[[Phoenissae]]'' 1091). | [[he drove the sword through his breast]]: [[verse|V.]] [[ξίφος λαιμῶν διῆκε]] ([[διίημι]]) ([[Euripides|Eur.]], ''[[Phoenissae]]'' 1091). | ||
[[drive away]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐλαύνειν]], [[ἀπελαύνειν]], [[ἐξελαύνειν]], [[ἐκβάλλειν]]. [[ὠθεῖν]], [[ἐξωθεῖν]], [[ἀπωθεῖν]], [[ἀπορρίπτειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ῥίπτειν]], [[verse|V.]] [[ | [[drive away]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐλαύνειν]], [[ἀπελαύνειν]], [[ἐξελαύνειν]], [[ἐκβάλλειν]]. [[ὠθεῖν]], [[ἐξωθεῖν]], [[ἀπωθεῖν]], [[ἀπορρίπτειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ῥίπτειν]], [[verse|V.]] [[ἐκρίπτειν]]. | ||
[[drive back]], [[repulse]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τρέπειν]]; see [[repulse]]. | [[drive back]], [[repulse]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τρέπειν]]; see [[repulse]]. |
Revision as of 14:48, 3 June 2020
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
push: P. and V. ὠθεῖν; see also harry.
fix: P. and V. πηγνύναι. P. καταπηγνύναι.
compel: P. and V. ἀναγκάζειν, ἐπαναγκάζειν, καταναγκάζειν, βιάζεσθαι, Ar. and P. προσαναγκάζειν, Ar. and V. ἐξαναγκάζειν, V. διαβιάζεσθαι; see compel.
drive (a weapon), plunge: P. and V. καθιέναι, V. ὠθεῖν, ἱέναι, μεθιέναι, βάλλειν, ἐμβάλλειν; see plunge.
he drove his sword through the heart of Eteocles: ἐξέτεινεν εἰς ἧπαρ ξίφος Ἐτεοκλέους (Eur., Phoenissae 1421).
he drove the sword into his side: V. ἤρεισε πλευραῖς… ἔγχος (Soph., Antigone 1236).
he drove the sword through his breast: V. ξίφος λαιμῶν διῆκε (διίημι) (Eur., Phoenissae 1091).
drive away: P. and V. ἐλαύνειν, ἀπελαύνειν, ἐξελαύνειν, ἐκβάλλειν. ὠθεῖν, ἐξωθεῖν, ἀπωθεῖν, ἀπορρίπτειν, Ar. and V. ῥίπτειν, V. ἐκρίπτειν.
drive back, repulse: P. and V. τρέπειν; see repulse.
drive into the ground: P. καταπηγνύναι.
drive off: P. and V. ἀμύνεσθαι, V. ἐξαμύνεσθαι, ἐξαπωθεῖν (Eur., Rhesus).
drive out: see drive away.
eject: P. and V. ἀνιστάναι, ἐξανιστάναι.
be driven out: P. and V. ἐκπίπτειν.
who of the citizens are driving you out of the land: V. τίνες πολιτῶν ἐξαμιλλῶνταί σε γῆς (Eur., Orestes 431).
drive out of one's mind: P. and V. ἐξιστάναι; see madden.
drive to (despair, etc.): P. and V. καθιστάναι (εἰς, acc.).
drive (horses, chariot, etc.): P. and V. ἐλαύνειν, V. ἐξελαύνειν. διφρηλατεῖν, ἡνιοστροφεῖν, Ar. and P. ἱππάζεσθαι, ἡνιοχεῖν (absol.), Ar. ἱππηλατεῖν.
drive past: Ar. and P. παρελαύνειν (acc. of direct object, or used intransitively with acc. of indirect object) (Xen.).
drive through: V. διελαύνειν (acc. of direct object).