τροφεύς: Difference between revisions

From LSJ

πατρὶς γάρ ἐστι πᾶσ' ἵν' ἂν πράττῃ τις εὖ → homeland is where life is good | homeland is where it is good | ubi bene, ibi patria

Source
(1b)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=trofeys
|Transliteration C=trofeys
|Beta Code=trofeu/s
|Beta Code=trofeu/s
|Definition=έως, ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">one who brings up, foster-father</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>344</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>16</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>45</span>, <span class="bibl">Theophil. 1</span>; <b class="b2">tutor</b>, βασιλέως <span class="title">OGI</span>148.2 (Cyprus, ii B. C.), 256.1 (Delos, ii B. C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>1568.1</span> (ii B. C.), Gal.14.664, <span class="bibl">M.Ant.5.31</span>; of a woman, <b class="b2">nurse</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>760</span> (<b class="b3">στροφεύς</b> codd.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>863</span>, Ajax addresses the plains and fountains of Troy, <b class="b3">χαίρετ' ὦ τροφῆς ἐμοί</b> <b class="b2">ye who have fed</b> me, or <b class="b2">with whom</b> I <b class="b2">have lived</b>; so τροφέας παρέδωκε τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν <span class="bibl">Antipho4.1.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">rearer, breeder</b>, ἵππων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>735b</span>; <b class="b3">ἅρματος τ</b>. <b class="b2">one who keeps</b> a chariot, ib.<span class="bibl">834b</span>; <b class="b3">πάσης κακίας</b> <b class="b2">one who fosters</b> all wickedness, <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>580a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">one who gives free meals to the people</b>, IGRom.3.89 (Amastris, i A. D.), 4.1680 (Pergam.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">personal attendant, slave</b>, <span class="bibl">Aristid.<span class="title">Or.</span>49(25).3</span>,<span class="bibl">15</span>, <span class="bibl">20</span>, <span class="bibl">50(26).103</span>.</span>
|Definition=έως, ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">one who brings up, foster-father</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>344</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>16</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>45</span>, <span class="bibl">Theophil. 1</span>; [[tutor]], βασιλέως <span class="title">OGI</span>148.2 (Cyprus, ii B. C.), 256.1 (Delos, ii B. C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>1568.1</span> (ii B. C.), Gal.14.664, <span class="bibl">M.Ant.5.31</span>; of a woman, [[nurse]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>760</span> (<b class="b3">στροφεύς</b> codd.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>863</span>, Ajax addresses the plains and fountains of Troy, <b class="b3">χαίρετ' ὦ τροφῆς ἐμοί</b> <b class="b2">ye who have fed</b> me, or <b class="b2">with whom</b> I <b class="b2">have lived</b>; so τροφέας παρέδωκε τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν <span class="bibl">Antipho4.1.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">rearer, breeder</b>, ἵππων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>735b</span>; <b class="b3">ἅρματος τ</b>. <b class="b2">one who keeps</b> a chariot, ib.<span class="bibl">834b</span>; <b class="b3">πάσης κακίας</b> <b class="b2">one who fosters</b> all wickedness, <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>580a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">one who gives free meals to the people</b>, IGRom.3.89 (Amastris, i A. D.), 4.1680 (Pergam.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">personal attendant, slave</b>, <span class="bibl">Aristid.<span class="title">Or.</span>49(25).3</span>,<span class="bibl">15</span>, <span class="bibl">20</span>, <span class="bibl">50(26).103</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 20:50, 28 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τροφεύς Medium diacritics: τροφεύς Low diacritics: τροφεύς Capitals: ΤΡΟΦΕΥΣ
Transliteration A: tropheús Transliteration B: tropheus Transliteration C: trofeys Beta Code: trofeu/s

English (LSJ)

έως, ὁ,

   A one who brings up, foster-father, S.Ph.344, E.El.16, Ph.45, Theophil. 1; tutor, βασιλέως OGI148.2 (Cyprus, ii B. C.), 256.1 (Delos, ii B. C.), cf. Sammelb.1568.1 (ii B. C.), Gal.14.664, M.Ant.5.31; of a woman, nurse, A.Ch.760 (στροφεύς codd.).    2 in S.Aj.863, Ajax addresses the plains and fountains of Troy, χαίρετ' ὦ τροφῆς ἐμοί ye who have fed me, or with whom I have lived; so τροφέας παρέδωκε τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν Antipho4.1.2.    3 rearer, breeder, ἵππων Pl.Lg.735b; ἅρματος τ. one who keeps a chariot, ib.834b; πάσης κακίας one who fosters all wickedness, Id.R.580a.    4 one who gives free meals to the people, IGRom.3.89 (Amastris, i A. D.), 4.1680 (Pergam.).    5 personal attendant, slave, Aristid.Or.49(25).3,15, 20, 50(26).103.

Greek (Liddell-Scott)

τροφεύς: έως, ὁ, (τροφὴ) ὁ τρέφων ἢ ἀνατρέφων, θρεπτήρ, θετὸς πατήρ, «ψυχοπατέρας», Ὀδυσσεὺς χὠ τροφεὺς τοὐμοῦ πατρός, ὁ ἀναθρέψας τὸν πατέρα μου, Σοφ. Φ. 344, Εὐρ. Ἠλ. 16, Φοίν. 45· ἐπὶ γυναικός, ἡ τροφός, Αἰσχύλ. Χο. 760· πρβλ. τροφός, κναφεύς. 2) παρὰ Σοφ. Αἴ. 863, ὁ Αἴ. προσφωνεῖ τὰς πεδιάδας καὶ τὰ ὄρη τῆς Τροίας: χαίρετ’ ὦ τροφῆς ἐμοί, σεῖς οἱ θρέψαντές με· ἤ, μεθ’ ὧν συνέζησα· οὕτω, τροφέας παρέδωκε τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν Ἀντιφῶν 125. 24. 3) ὁ ἀνατρέπων, ἵππων Πλάτ. Νόμ. 735Β· ἅρματος τρ., ὁ διατηρῶν ἅρμα, αὐτόθι 834Β· πάσης κακίας, ὁ περιθάλπων πᾶσαν κακίαν, ὁ αὐτ. ἐν Πολ. 580Α.

French (Bailly abrégé)

έως (ὁ) :
1 celui qui nourrit, celui qui élève, qui prend soin;
2 nourrisseur, éleveur (de chevaux, etc.).
Étymologie: τρέφω.

Spanish

sustentador, que cría, que alimenta

Greek Monotonic

τροφεύς: -έως, ὁ (τροφή), αυτός που ανατρέφει ή μεγαλώνει, θετός πατέρας, σε Σοφ., Ευρ.· λέγεται για γυναίκα, τροφός, σε Αισχύλ.· μεταφ., λέγεται για τις πεδιάδες και τα όρη της Τροίας, χαίρετ' ὦ τροφῆς ἐμοί, εσείς που με αναθρέψατε, σε Σοφ.· πάσης κακίας τροφεύς, αυτός που περιθάλπει κάθε κακία, σε Πλάτ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

τροφεύς -έως, ὁ [τρέφω] verzorger; f. voedster; overdr.: πάσης κακίας τροφεύς verzorger van elke vorm van slechtheid Plat. Resp. 580a.

Russian (Dvoretsky)

τροφεύς: έως ὁ
1) кормилец, воспитатель Trag.;
2) держатель: τ. ἵππων Plat. разводящий лошадей; τ. ἅρματος Plat. владелец колесницы;
3) зачинщик, виновник (πάσης κακίας Plat.).

Middle Liddell

τροφεύς, έως, ὁ, τροφή
one who rears or brings up, a foster-father, Soph., Eur.; of a woman, a nurse, Aesch.:—metaph. of the plains and fountains of Troy, χαίρετ' ὦ τροφῆς ἐμοί ye who reared me, Soph.; πάσης κακίας τρ. one who fosters all wickedness, Plat.