ἐπισταθμάομαι: Difference between revisions

From LSJ

Καλὸν φέρουσι καρπὸν οἱ σεμνοὶ τρόποι → Mores decori frugis est pulchrae seges → Ein ehrbarer Charakter bringt willkommne Frucht

Menander, Monostichoi, 303
(1ab)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epistathmaomai
|Transliteration C=epistathmaomai
|Beta Code=e)pistaqma/omai
|Beta Code=e)pistaqma/omai
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">weigh well, ponder</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>164</span> (lyr.).</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[weigh well]], [[ponder]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>164</span> (lyr.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 11:55, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπισταθμάομαι Medium diacritics: ἐπισταθμάομαι Low diacritics: επισταθμάομαι Capitals: ΕΠΙΣΤΑΘΜΑΟΜΑΙ
Transliteration A: epistathmáomai Transliteration B: epistathmaomai Transliteration C: epistathmaomai Beta Code: e)pistaqma/omai

English (LSJ)

   A weigh well, ponder, A.Ag.164 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 981] erwägen, überlegen, πάντα Aesch. Ag. 159.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπισταθμάομαι: Ἀποθ., καλῶς ζυγίζω, ἐξετάζω, πάντ’ ἐπισταθμώμενος Αἰσχύλ. Ἀγ. 164.

French (Bailly abrégé)

-ῶμαι;
peser, fig. examiner avec soin.
Étymologie: ἐπί, σταθμάομαι.

Greek Monotonic

ἐπισταθμάομαι: αποθ., ζυγίζω καλά, εξετάζω, σταθμίζω προσεκτικά, σε Αισχύλ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπισταθμάομαι: досл. взвешивать, перен. тщательно обдумывать (πάντα Aesch.).

Middle Liddell


Dep. to weigh well, ponder, Aesch.