ἐπισταθμάομαι: Difference between revisions
From LSJ
Καλὸν φέρουσι καρπὸν οἱ σεμνοὶ τρόποι → Mores decori frugis est pulchrae seges → Ein ehrbarer Charakter bringt willkommne Frucht
(1ab) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epistathmaomai | |Transliteration C=epistathmaomai | ||
|Beta Code=e)pistaqma/omai | |Beta Code=e)pistaqma/omai | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[weigh well]], [[ponder]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>164</span> (lyr.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 11:55, 30 June 2020
English (LSJ)
A weigh well, ponder, A.Ag.164 (lyr.).
German (Pape)
[Seite 981] erwägen, überlegen, πάντα Aesch. Ag. 159.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπισταθμάομαι: Ἀποθ., καλῶς ζυγίζω, ἐξετάζω, πάντ’ ἐπισταθμώμενος Αἰσχύλ. Ἀγ. 164.
French (Bailly abrégé)
-ῶμαι;
peser, fig. examiner avec soin.
Étymologie: ἐπί, σταθμάομαι.
Greek Monotonic
ἐπισταθμάομαι: αποθ., ζυγίζω καλά, εξετάζω, σταθμίζω προσεκτικά, σε Αισχύλ.
Russian (Dvoretsky)
ἐπισταθμάομαι: досл. взвешивать, перен. тщательно обдумывать (πάντα Aesch.).