Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

περικρατέω: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=perikrateo
|Transliteration C=perikrateo
|Beta Code=perikrate/w
|Beta Code=perikrate/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">have full command of : hold fast</b>, βέλος χειρί <span class="bibl">Hp.<span class="title">VC</span> 11</span> : c.gen., εὐγενείας Herm. ap. Stob.1.49.44. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">lord it over</b>, Ἑλλάδος Σφίγγα περικρατοῦσαν <span class="title">Carm.Pop.</span>46.24, cf. Iamb. ap. <span class="bibl">Simp.<span class="title">in Cat.</span> 375.17</span>; [[preuail over]], ἐχθρῶν <span class="bibl">Ph.2.383</span>; [[controi]], π. τῶν παθῶν ὁ λογισμός <span class="bibl">LXX <span class="title">4 Ma.</span>1.9</span>; ἄνθρωποι π. πάντων <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>11.3.4</span>; <b class="b3">προσώπου</b>, of an actor, <span class="bibl">Simp.<span class="title">in Epict.</span>p.125</span> D.; [[master]] with the mind, θεωρημάτων <span class="bibl">Ph.1.105</span>, cf. <span class="title">PGnom.Praef.</span> (ii A. D.), <span class="title">Theol.Ar.</span>59 : abs., v.l. in Plu.2.526f :— Pass., <b class="b2">to be mastered, cured</b>, of a disease, Archig. ap. <span class="bibl">Aët.9.40</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">have full command of : hold fast</b>, βέλος χειρί <span class="bibl">Hp.<span class="title">VC</span> 11</span> : c.gen., εὐγενείας Herm. ap. Stob.1.49.44. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[lord it over]], Ἑλλάδος Σφίγγα περικρατοῦσαν <span class="title">Carm.Pop.</span>46.24, cf. Iamb. ap. <span class="bibl">Simp.<span class="title">in Cat.</span> 375.17</span>; [[preuail over]], ἐχθρῶν <span class="bibl">Ph.2.383</span>; [[controi]], π. τῶν παθῶν ὁ λογισμός <span class="bibl">LXX <span class="title">4 Ma.</span>1.9</span>; ἄνθρωποι π. πάντων <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>11.3.4</span>; <b class="b3">προσώπου</b>, of an actor, <span class="bibl">Simp.<span class="title">in Epict.</span>p.125</span> D.; [[master]] with the mind, θεωρημάτων <span class="bibl">Ph.1.105</span>, cf. <span class="title">PGnom.Praef.</span> (ii A. D.), <span class="title">Theol.Ar.</span>59 : abs., v.l. in Plu.2.526f :— Pass., <b class="b2">to be mastered, cured</b>, of a disease, Archig. ap. <span class="bibl">Aët.9.40</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 13:45, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περικρᾰτέω Medium diacritics: περικρατέω Low diacritics: περικρατέω Capitals: ΠΕΡΙΚΡΑΤΕΩ
Transliteration A: perikratéō Transliteration B: perikrateō Transliteration C: perikrateo Beta Code: perikrate/w

English (LSJ)

   A have full command of : hold fast, βέλος χειρί Hp.VC 11 : c.gen., εὐγενείας Herm. ap. Stob.1.49.44.    2 lord it over, Ἑλλάδος Σφίγγα περικρατοῦσαν Carm.Pop.46.24, cf. Iamb. ap. Simp.in Cat. 375.17; preuail over, ἐχθρῶν Ph.2.383; controi, π. τῶν παθῶν ὁ λογισμός LXX 4 Ma.1.9; ἄνθρωποι π. πάντων J.AJ11.3.4; προσώπου, of an actor, Simp.in Epict.p.125 D.; master with the mind, θεωρημάτων Ph.1.105, cf. PGnom.Praef. (ii A. D.), Theol.Ar.59 : abs., v.l. in Plu.2.526f :— Pass., to be mastered, cured, of a disease, Archig. ap. Aët.9.40.

German (Pape)

[Seite 581] obsiegen, besiegen, Plut. u. a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

περικρᾰτέω: κρατῶ τι ἰσχυρῶς, καὶ ἢν περικρατέῃ τῇ χειρὶ τὸ βέλος Ἱππ., ἐν Κεφ. Τρωμ. 902. 2) ἐπικρατῶ, ὑπερισχύω ὑπεράνω, τὴν δ’ οὐχὶ Θηβῶν, ἀλλ’ ὅλης τῆς Ἑλλάδος σφίγγα περικρατοῦσαν Δοῦρις ὁ Σάμιος παρ’ Ἀθην. 253Ε, κτλ.· ἀπολ., Πλούτ. 2. 526F.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
venir à bout de, finir par vaincre, gén..
Étymologie: περί, κρατέω.

Russian (Dvoretsky)

περικρᾰτέω: одолевать, побеждать Plut.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

περικρατέω, [περικρατής] heersen over, met gen.