ἡλιαστήριον: Difference between revisions

From LSJ

τί δ' ἢν ῥαφανιδωθῇ πιθόμενός σοι τέφρᾳ τε τιλθῇ, ἕξει τινὰ γνώμην λέγειν τὸ μὴ εὐρύπρωκτος εἶναι; → What if he should have a radish shoved up his ass because he trusted you and then have hot ashes rip off his hair? What argument will he be able to offer to prevent himself from having a gaping-anus | but suppose he trusts in your advice and gets a radish rammed right up his arse, and his pubic hairs are burned with red-hot cinders. Will he have some reasoned argument to demonstrate he's not a loose-arsed bugger

Source
(6_21)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=iliastirion
|Transliteration C=iliastirion
|Beta Code=h(liasth/rion
|Beta Code=h(liasth/rion
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">place for sunning oneself</b>, <span class="bibl">Str.17.1.44</span>, Gal.18(1).518; <b class="b2">place for drying fruit</b>, etc., <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>206.48</span> (iii A.D.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1631.17</span> (iii A.D.), etc.</span>
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[place for sunning oneself]], <span class="bibl">Str.17.1.44</span>, Gal.18(1).518; [[place for drying fruit]], etc., <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>206.48</span> (iii A.D.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1631.17</span> (iii A.D.), etc.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:32, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἡλιαστήριον Medium diacritics: ἡλιαστήριον Low diacritics: ηλιαστήριον Capitals: ΗΛΙΑΣΤΗΡΙΟΝ
Transliteration A: hēliastḗrion Transliteration B: hēliastērion Transliteration C: iliastirion Beta Code: h(liasth/rion

English (LSJ)

τό,

   A place for sunning oneself, Str.17.1.44, Gal.18(1).518; place for drying fruit, etc., PRyl.206.48 (iii A.D.), POxy.1631.17 (iii A.D.), etc.

German (Pape)

[Seite 1160] τό, ein Ort, um sich zu sonnen, Strab. XVII, 815; Galen.

Greek (Liddell-Scott)

ἡλιαστήριον: τὸ, τόπος ἐν ᾧ ἡλιάζει τις ἑαυτόν, «’λιακωτόν», Στράβων 815, Γαλην.