πότ: Difference between revisions
From LSJ
Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.
(nl) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pot | |Transliteration C=pot | ||
|Beta Code=po/t | |Beta Code=po/t | ||
|Definition=apocop. for | |Definition=apocop. for [[ποτί]] (q.v.). ποτα, Aeol. for ποτε, as [[ὄτα]] for [[ὅτε]]. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 12:40, 8 July 2020
English (LSJ)
apocop. for ποτί (q.v.). ποτα, Aeol. for ποτε, as ὄτα for ὅτε.
German (Pape)
[Seite 688] abgekürztes ποτί, dor. = πρός, wie es scheint, nur vor dem Artikel gebraucht, πὸτ τῶ, πὸτ τόν, πὸτ τήν, πὸτ τώς, πὸτ τό, πὸτ τά u. ä., Ar. Ach. 732. 751. 783, Theocr. 15, 70; πὸτ τάδε, in lacedämonischen Staatsschriften, Thuc. 5, 77. 79; oft wird es mit dem Artikel in einem Worte geschrieben, ποττῶ, ποττάν u. ä., vgl. Koen Greg. Cor. 233 u. Buttm. auss. gr. Gramm. II p. 297.
Greek (Liddell-Scott)
πότ: κατ’ ἀποκοπὴν ἀντὶ τοῦ ποτί, ὃ ἴδε.
Greek Monotonic
πότ: αποκομ. αντί ποτί, Δωρ. αντί πρός.
Russian (Dvoretsky)
πότ: Pind. = ποτί.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πότ’ elisie, zie πότε.