ἀκουστέον: Difference between revisions
Ψυχῆς νοσούσης ἐστὶ φάρμακον λόγος → Sermo medela est animi ad aegrimonias → Der kranken Seele Heilungsmittel ist das Wort
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=akousteon | |Transliteration C=akousteon | ||
|Beta Code=a)kouste/on | |Beta Code=a)kouste/on | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[one must hear]] or [[hearken to]], c. gen. pers., <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span> 1010</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>3.9</span>, etc. (also in pl. | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[one must hear]] or [[hearken to]], c. gen. pers., <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span> 1010</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>3.9</span>, etc. (also in pl. [[ἀκουστέα]], <span class="bibl">Hdt.3.61</span>; τῶν κρατούντων ἐστὶ πάντ' ἀκουστέα <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>340</span>): c. acc. rei, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>386a</span>: abs., <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span> 1170</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> [[one must understand]], τι διττῶς <span class="bibl">Str.9.5.12</span>, cf. Gal. 15.484, <span class="bibl">Olymp.<span class="title">in Mete.</span>337.14</span>; [[one must interpret]], ὀνείρους <span class="bibl">Artem. 1.3</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 14:11, 8 July 2020
English (LSJ)
A one must hear or hearken to, c. gen. pers., E.IA 1010, X.Smp.3.9, etc. (also in pl. ἀκουστέα, Hdt.3.61; τῶν κρατούντων ἐστὶ πάντ' ἀκουστέα S.El.340): c. acc. rei, Pl.R.386a: abs., S.OT 1170. b one must understand, τι διττῶς Str.9.5.12, cf. Gal. 15.484, Olymp.in Mete.337.14; one must interpret, ὀνείρους Artem. 1.3.
Greek (Liddell-Scott)
ἀκουστέον: ῥηματ. ἐπίθ. τοῦ ἀκούω, πρέπει τις νὰ ἀκούση ἢ νὰ δώσῃ προσοχήν, μ. γεν. προσ., Ἡρόδ. 3. 61, Εὐρ. Ι. Α. 1010, Ξεν., κτλ.· μετ’ αἰτ, πράγμ., Πλάτ. Πολ. 386Α: ― ἀπολ., Σοφ. Ο. Τ. 1170. 2) ἀκουστέος, α, ον, ὑπακουστέος, πρέπει νὰ ὑπακούηται, τῶν κρατούντων ἐστὶ πάντ’ ἀκουστέα, ὁ αὐτ. Ἠλ. 340· ― πρβλ. ἀκούω IV.
Spanish (DGE)
• Prosodia: [ᾰ-]
1 hay que escuchar u obedecer c. gen. σοῦ E.IA 1010, X.Smp.3.9, τῶν κρατούντων S.El.340, Σμέρδιος τοῦ Κύρου Hdt.3.61, c. ac. τὰ μὲν δὴ περὶ θεούς ... ἀ. Pl.R.386a, c. εἰ: ἀ. εἴ τις οἶδε Hp.Hum.18, abs. S.OT 1170.
2 hay que entender τι διττῶς Str.9.5.12, τὴν ἀσθένειαν Gal.15.484.
Greek Monotonic
ἀκουστέον: ρημ. επίθ. του ἀκούω,
1. αυτό που πρέπει κάποιος να ακούσει ή να του δώσει προσοχή, με γεν. προσ., σε Ηρόδ. κ.λπ.· με αιτ. πράγμ., σε Πλάτ.
2. ἀκουστέος, -α, -ον, αυτόν που πρέπει να υπακούει κάποιος, σε Σοφ.
Middle Liddell
verb. adj. of ἀκούω
1. one must hear or hearken to, c. gen. pers., Hdt., etc.; c. acc. rei, Plat.
2. ἀκουστέος, α, ον, to be hearkened to, Soph.