πυρισώματος: Difference between revisions

From LSJ

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pyrisomatos
|Transliteration C=pyrisomatos
|Beta Code=purisw/matos
|Beta Code=purisw/matos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[with body of fire]], ib.595.</span>
|Definition=ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[with body of fire]], ib.595.</span>
}}
}}
{{eles
{{eles

Revision as of 21:38, 11 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πῠρισώμᾰτος Medium diacritics: πυρισώματος Low diacritics: πυρισώματος Capitals: ΠΥΡΙΣΩΜΑΤΟΣ
Transliteration A: pyrisṓmatos Transliteration B: pyrisōmatos Transliteration C: pyrisomatos Beta Code: purisw/matos

English (LSJ)

ον,    A with body of fire, ib.595.

Spanish

que tiene cuerpo de fuego

Greek Monolingual

και πυροσώματος, -ον, Α
αυτός που έχει πύρινο σώμα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πυρι- / πυρο- (βλ. λ. πυρ) + -σώματος (< σῶμα, -ατος), πρβλ. λιμνο-σώματος].