ἐμφορτίζομαι: Difference between revisions
Οὕτως ἔδειξέν μοι κύριος καὶ ἰδοὺ ἐπιγονὴ ἀκρίδων ἐρχομένη ἑωθινή, καὶ ἰδοὺ βροῦχος εἷς Γωγ ὁ βασιλεύς (Amos 7:1) → Thus the Lord showed me and look, early-morning offspring of locusts coming, and look, one locust-larva: Gog the king.
m (Text replacement - "Pass., [[to be" to "Pass., to [[be") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=emfortizomai | |Transliteration C=emfortizomai | ||
|Beta Code=e)mforti/zomai | |Beta Code=e)mforti/zomai | ||
|Definition=Med., = sq., metaph., <span class="sense" | |Definition=Med., = sq., metaph., <span class="sense"> <span class="bld">A</span> πολὺν τῇ γαστρὶ κόρον <span class="bibl">Onos. 12.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Pass., to [[be laden]], <b class="b3">ἱκανῶς ἐμπεφορτισμένος</b> Timae.Astr. in <span class="title">Cat.Cod.Astr.</span>1.98.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 18:00, 12 December 2020
English (LSJ)
Med., = sq., metaph., A πολὺν τῇ γαστρὶ κόρον Onos. 12.2. II Pass., to be laden, ἱκανῶς ἐμπεφορτισμένος Timae.Astr. in Cat.Cod.Astr.1.98.
Greek (Liddell-Scott)
ἐμφορτίζομαι: παθ., φορτώνομαι, Θ. Πρόδρ. παρ’ Elberling 6. σ. 253· ἴδε ἐκφορτίζομαι.
Spanish (DGE)
1 traficar con mercancías en v. pas., fig. de pers. ser objeto de mercadeo ἐξημπόλημαι κἀμπεφόρτισμαι S.Ant.1036.
2 cargar ναῦν Aesop.223, en v. pas. ἱκανῶς ἐμπεφορτισμένος Timaeus en Cat.Cod.Astr.1.98.1
•c. ac. de la carga ὥστε μὴ πολὺν ἐμφορτίσασθαι τῇ γαστρὶ κόρον Onas.12.2, en v. pas. (ὄνος) σπόγγους ἐμπεφορτισμένος Aesop.191, part. subst. τινῶν τῶν ... ἐμπεφορτισμένων τῇ νηί de algunos de los fardos cargados en la nave Ps.Nonn.Comm.in Or.4.29
•fig. εἰς ἑαυτὸν τὴν κτίσιν ὁ πλάνος ἐμφορτισάμενος cargando para sí la creación el engañador, e.e. el diablo Sud.s.u. Ἀδάμ (p. 44.39).
Greek Monolingual
ἐμφορτίζομαι (AM)
1. δέχομαι, παίρνω ως φορτίο, αναδέχομαι, φορτώνομαι
2. υπερπληρώνομαι, υπερφορτώνομαι.